Les zones où l'eau se faisait plus rare s'étendaient, en particulier en Afrique du Nord et en Asie occidentale. | UN | وتتزايد المناطق التي تعاني من ندرة المياه، ولا سيما في شمال أفريقيا وغرب آسيا. |
Le problème de l'eau est particulièrement grave en Afrique du Nord et en Asie occidentale, ainsi que dans certaines régions de grands pays, notamment d'Asie. | UN | ويعيش شمال أفريقيا وغرب آسيا تحت ضغط شديد، كما هو الحال في بعض المناطق داخل بلدان كبرى، ولا سيما في آسيا. |
La proportion de pauvres a également diminué en Asie du Sud, où la production par habitant a progressé de plus de 2 % par an, ainsi qu'en Afrique du Nord et en Asie de l'Ouest, où la croissance a été plus lente et plus irrégulière mais où les revenus ont augmenté. | UN | كما انخفضت نسبة السكان الفقراء في جنوب آسيا، حيث ارتفع الانتاج الفردي بنسبة تربو على ٢ في المائة سنويا على المدى الطويل، وفي شمال أفريقيا وغرب آسيا، حيث كان النمو أبطأ وأكثر عشوائية رغم ارتفاع الدخل. |
En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. | UN | ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا. |
En Asie du Sud, en Afrique du Nord et en Asie de l'Ouest, seules 20 % des personnes employées dans les secteurs non agricoles sont des femmes. | UN | ففي جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا، لا تشكل النساء سوى 20 في المائة من العاملين خارج القطاع الزراعي. |
Le déficit céréalier des pays en développement a continué de s'aggraver à un rythme toutefois nettement moins rapide que dans les années 70, en raison surtout de l'accroissement des importations de céréales en Afrique du Nord et en Asie occidentale. | UN | واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات. ونشأت معظم الزيادة عن النمو في واردات منطقتي شمال افريقيا وغربي آسيا من الحبوب الغذائية. |
Au niveau régional, c’est en Asie centrale du Sud et, dans une moindre mesure, en Afrique du Nord et en Asie occidentale que les petites filles avaient le plus lourd handicap. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تبين أن الفارق لغير صالح الإناث كان أشد ما يكون ارتفاعا في جنوب وسط آسيا وبقدر أقل في شمال أفريقيا وغربي آسيا. |
Entre 1975 et 1985, le nombre de migrants internationaux en Afrique du Nord et en Asie occidentale a augmenté de 6 millions pour atteindre 13,4 millions de personnes. | UN | وفيما بين عامي ١٩٧٥-١٩٨٥ ازداد عدد المهاجرين الدوليين الى شمالي افريقيا وغرب آسيا بمقدار ٦ ملايين شخص بحيث بلغ ١٣,٤ مليون. |
37. En Afrique du Nord et en Asie occidentale, le revenu moyen est relativement élevé, l'incidence de la pauvreté absolue relativement faible et l'inégalité des revenus relativement modeste. | UN | ٣٧ - إن متوسط الدخل في شمال أفريقيا وغرب آسيا عال نسبيا، وانتشار الفقر المدقع منخفض نسبيا وتفاوت الدخل محتمل نسبيا. |
La proportion de pauvres a également diminué en Asie du Sud, où la production par habitant a progressé de plus de 2 % par an, ainsi qu'en Afrique du Nord et en Asie de l'Ouest, où la croissance a été plus lente et plus irrégulière mais où les revenus ont augmenté. | UN | كما انخفضت نسبة السكان الفقراء في جنوب آسيا، حيث ارتفع الانتاج الفردي بنسبة تربو على ٢ في المائة سنويا على المدى الطويل، وفي شمال أفريقيا وغرب آسيا، حيث كان النمو أبطأ وأكثر عشوائية رغم ارتفاع الدخل. |
Les taux d'emploi par rapport à la population restent particulièrement bas en Afrique du Nord et en Asie occidentale, et ils ont sensiblement baissé en Asie du Sud ces dernières années. | UN | ولا تزال نسب العمالة إلى عدد السكان منخفضة بشكل خاص في شمال أفريقيا وغرب آسيا، وقد شهدت انخفاضا كبيراً في جنوب آسيا في السنوات الأخيرة. |
Cette tendance devrait se poursuivre en 2011, même si l'agitation politique en Afrique du Nord et en Asie occidentale et le déplacement de travailleurs migrants en résultant auront probablement un effet négatif sur les envois de fonds. | UN | ويُتوقّع أن يستمر ذلك الاتجاه في عام 2011، وإن كان يُحتمل أن يكون للاضطرابات السياسية في شمال أفريقيا وغرب آسيا ولما ينتج عنها من نـزوح للعمالة المهاجرة بعض الأثر السلبي على التحويلات المالية. |
Le chômage des jeunes est extrêmement élevé dans les différents pays où des protestations et des violences ont eu lieu, comme en Afrique du Nord et en Asie occidentale et dans certains pays européens, en particulier le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Grèce. | UN | وبطالة الشباب مرتفعة للغاية في بلدان مختلفة شهدت احتجاجات وأعمال عنف، مثلما حدث في منطقتي شمال أفريقيا وغرب آسيا وفي بعض البلدان الأوروبية، خاصة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Quant aux pays en développement et en transition, leurs situations varient : en Afrique du Nord et en Asie occidentale, le chômage structurel est extrêmement élevé, notamment chez les jeunes, mais en Amérique latine et dans les Caraïbes, les taux de chômage sont plus bas que jamais. | UN | وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتفاوت حالة البطالة، مع ارتفاع معدل البطالة الهيكلية بشكل شديد في شمال أفريقيا وغرب آسيا، وخاصة في أوساط الشباب. وعلى عكس ذلك، تصل معدلات البطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى مستويات قياسية من حيث الانخفاض. |
Se fondant sur diverses sources de données, y compris celles provenant d'enquêtes sur les ménages et de recensements agricoles, la FAO estime que, dans les pays où l'on dispose de données, les femmes représentent moins de 5 % du total des propriétaires de terres agricoles en Afrique du Nord et en Asie occidentale, et en moyenne 15 % en Afrique subsaharienne. | UN | واستناداً إلى مصادر بيانات متنوعة، بما في ذلك استقصاءات الأسر المعيشية والتعدادات الزراعية، قدَّرت الفاو أنه في البلدان التي تتاح بها البيانات تمثل المرأة أقل من 5 في المائة من حائزي الأراضي الزراعية في شمال أفريقيا وغرب آسيا، كما تمثل ما متوسطه 15 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
En 2002, les femmes constituaient 40 % de la population active au niveau mondial, tandis qu'en Afrique du Nord et en Asie occidentale, la proportion de femmes parmi les actifs stagne autour d'un quart depuis 1960. | UN | وفي عام 2002، بلغت نسبة النساء 40 في المائة من مجموع السكان الذين يمارسون نشاطاً اقتصادياً في العالم، بينما ظلت هذه النسبة دون تغيير منذ عام 1960 في شمال أفريقيا وغرب آسيا حيث ناهزت ربع القوى العاملة الإجمالية. |
Le nombre de personnes non desservies a diminué uniquement en Afrique du Nord et en Afrique australe, où le pourcentage de personnes desservies s'élève à environ 81 %. | UN | ولم يتراجع عددهم إلا في شمال أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي حيث تصل نسبة المستفيدين من تلك الخدمات إلى مجموع السكان 83 في المائة. |
Les participants sont parvenus au même constat; ils ont exprimé la crainte que les ambitions du Groupe salafiste pour la prédication et le combat, en particulier, ne finissent par causer de graves problèmes, non seulement dans la région subsaharienne, mais aussi dans les régions plus peuplées d'Afrique du Nord et en Europe occidentale. | UN | وتوصل الاجتماع إلى تقييم مشترك للمشكلة، حيث يشعر بالقلق لأن طموحات الجماعة السلفية للدعوة والقتال الجزائرية على وجه الخصوص يمكن أن تسبب مشاكل متزايدة، ليس فقط في منطقة جنوب الصحراء الكبرى، بل أيضا في المناطق الأكثر ازدحاما بالسكان في شمال أفريقيا وفي داخل أوروبا الغربية. |
Saisies de résine de cannabis au Maroc, en Afrique du Nord et en Afrique, 1999-2009 | UN | السادس- مضبوطات راتنج القنّب في المغرب وفي شمال أفريقيا وفي أفريقيا، 1999-2009 السابع- |
En Asie du Sud, en Afrique du Nord et en Asie occidentale, les possibilités d'emploi demeurent extrêmement limitées pour les femmes. | UN | وظلت فرص العمل المتاحة أمام النساء منخفضة جداً في جنوب آسيا، وشمال أفريقيا وغرب آسيا. |
En Asie du Sud, en Afrique du Nord et en Asie occidentale, seules 20 % des personnes employées en dehors du secteur agricole sont des femmes. | UN | وفي جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا، تشكل النساء 20 في المائة فقط من العاملين خارج قطاع الزراعة. |
Le déficit céréalier des pays en développement a continué de s'aggraver à un rythme toutefois nettement moins rapide que dans les années 70, en raison surtout de l'accroissement des importations de céréales en Afrique du Nord et en Asie occidentale. | UN | واستمر ازدياد العجز في الحبوب الغذائية في البلدان النامية ولكن بمعدل أبطأ مما كان عليه اﻷمر في السبعينات. ونشأت معظم الزيادة عن النمو في واردات منطقتي شمال افريقيا وغربي آسيا من الحبوب الغذائية. |
En Afrique subsaharienne, l'accès à la contraception reste très restreint (on estime que moins de 40 % de la population a accès à un mode quelconque de contraception), et la situation en Afrique du Nord et en Asie occidentale est plus ou moins analogue. | UN | وما زالت تلك الوسائل متوافرة في أضيق الحدود في افريقيا جنوب الصحراء )حيث من المقدر أن نسبة السكان الذين تتاح لهم سرعة الحصول على أي من الوسائل المذكورة تقل عن ٤٠ في المائة(، تليها شمال افريقيا وغربي آسيا. |
Les filles continuent d’avoir un lourd handicap par rapport aux garçons en Asie centrale du Sud et, dans une moindre mesure, en Afrique du Nord et en Asie occidentale. | UN | ولا تزال البنات هن الأكثر وفاة مقارنة بالصبيان في جنوب وسط آسيا وبدرجة أقل في شمال أفريقيا وغربي آسيا. |
Dans les pays en développement, l'accroissement a été dans la plupart des cas modeste, sauf en Afrique du Nord et en Asie occidentale ainsi qu'en Asie du Sud, où les vagues de réfugiés, en particulier de l'Afghanistan, ont fait augmenter de 3,6 millions de personnes le nombre de migrants internationaux, qui a dépassé au total 19 millions en 198516. | UN | وكانت معظم الزيادات في بلدان العالم النامي متواضعة، باستثناء شمالي افريقيا وغرب آسيا، وجنوب آسيا، حيث كانت التدفقات الكبيرة من اللاجئين ولا سيما من افغانستان مسؤولة عن زيادة ٣,٦ ملايين شخص في عدد المهاجرين الدوليين الذين تجاوز مجموعهم ١٩ مليون شخص في عام ١٩٨٥)١٦(. |