"afrique du sud depuis" - Translation from French to Arabic

    • جنوب أفريقيا منذ
        
    • جنوب افريقيا منذ
        
    Il est membre du Judicial Service Committee depuis 1994 et l'un des présidents honoraires du Conseil général du barreau d'Afrique du Sud depuis la même année. UN وهو عضو في لجنة الخدمات القانونية منذ 1994 ورئيس فخري للمجلس العام للمحامين في جنوب أفريقيا منذ سنة 1994.
    Quelques-uns des enseignants qui risquaient d'être expulsés vivaient en Afrique du Sud depuis plusieurs années; certains avaient épousé des Sud-africaines dont ils avaient des enfants, tandis que d'autres avaient acquis des biens immobiliers. UN وما فتئ بعضٌ من هؤلاء المدرسين، الذين كانوا يواجهون الطرد، يعيشون في جنوب أفريقيا منذ عدة سنوات؛ وارتبط بعضهم بأزواج من جنوب أفريقيا، وأنجبوا أطفالا، بينما اقتنى آخرون ممتلكات غير منقولة.
    Un autre participant a mis en avant la manière positive dont les choses avaient évolué en Afrique du Sud depuis l'entrée en vigueur, en 1996, de la nouvelle Constitution, qui comprenait des dispositions concernant spécifiquement les droits des détenus. UN وقدّم مُناظِر آخر عرضا موجزا للتغيّرات الإيجابية التي حدثت في جنوب أفريقيا منذ بدء نفاذ الدستور الجديد في عام 1996، والذي تضمَّن أحكاما خاصة بشأن حقوق المحتجزين.
    Les événements survenus en Afrique du Sud depuis l'adoption de cette Déclaration historique ont constamment mis en relief sa pertinence et son importance. UN أما التطورات التي حدثت في جنوب افريقيا منذ اعتماد هذا اﻹعلان التاريخي فتؤكد تكرارا على ما له من صلة وأهمية.
    Saviez-vous que Rodriguez, me dit-il, ... vend des disques en Afrique du Sud depuis 25 ans ? Open Subtitles وقال لي " هل تعرف أن تسجيلات رودريقز ظلّت تباع في جنوب افريقيا منذ . 25 سنة
    La mission d'observation du Commonwealth, déployée en Afrique du Sud depuis octobre 1992, compte parmi ses 17 membres des avocats, des fonctionnaires de la police, des experts des négociations, un juge et des spécialistes des affaires militaires; elle est basée à Johannesburg et Durban. UN أما بعثة الكومنولث للمراقبة المؤلفة من ١٧ عضوا، التي ما زالت تعمل في جنوب افريقيا منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، فتضم محامين وضباط شرطة وخبراء في المفاوضات وقاضيا ومختصين عسكريين، ولها مقر في جوهانسبرغ ومقر في ديربان.
    Le pôle Afrique australe, dominé par l'Afrique du Sud depuis la fin de l'apartheid, se distingue par une grande activité dans des secteurs tels que les banques et les industries extractives. UN وينشط محور الجنوب الأفريقي، الذي تهيمن عليه جنوب أفريقيا منذ نهاية نظام الفصل العنصري، في مجالات كالعمليات المصرفية والتعدين.
    La Division du sud de l'Afrique a présenté le document de travail no 100 qui contenait un sommaire des activités de normalisation toponymique en cours en Afrique du Sud depuis 2000. UN 68 - وعرضت شعبة الجنوب الأفريقي، في ورقة العمل رقم 100، ملخصا لأنشطة توحيد الأسماء في جنوب أفريقيا منذ عام 2000.
    68. Dans le domaine de l'équité entre les sexes, bien des choses ont changé en Afrique du Sud depuis 1994, et beaucoup sont restées les mêmes. UN 68- وفي مجال المساواة بين الجنسين، تغير الكثير في جنوب أفريقيا منذ عام 1994 وبقي الكثير دون تغيير.
    L'organisation a pour objet de donner des éléments d'étude sur le processus historique que connaît l'Afrique du Sud depuis la fin de l'apartheid en 1994. UN تهدف المنظمة إلى توفير العناصر اللازمة لدراسة العملية التاريخية التي تمر بها جنوب أفريقيا منذ انتهاء نظام الفصل العنصري في عام 1994.
    Ces lettres d'information souhaitent donner des éléments d'étude sur le processus historique que connaît l'Afrique du Sud depuis la fin de l'apartheid en 1994. UN وترمي هذه النشرات إلى توفير عناصر لدراسة العملية التاريخية التي تمر بها جنوب أفريقيا منذ انتهاء الفصل العنصري في عام 1994.
    NEW YORK – Le Congrès national africain (ANC), qui gouverne l'Afrique du Sud depuis la fin de l'apartheid, connaît de grandes difficultés. Malheureusement, le pays n'est pas en meilleure posture. News-Commentary نيويورك ــ إن حزب المؤتمر الوطني الأفريقي، الذي حكم جنوب أفريقيا منذ نهاية نظام الفصل العنصري، أصبح الآن في ورطة خطيرة. ومن المؤسف أن هذه قد تكون أيضاً حال البلاد ككل.
    Les incidents xénophobes qui sont survenus en Afrique du Sud depuis mai 2008 étaient circonscrits à certaines régions du pays et semblaient, dans la plupart des cas, relever de la criminalité. UN وقد اقتصرت حوادث كره الأجانب التي وقعت في جنوب أفريقيا منذ أيار/مايو 2008 على بعض المناطق في البلد وكانت وراء الظاهرة، في معظم الحالات، عناصر إجرامية.
    Expert en matière de droits de l'homme pour le compte de la Konrad Adenauer Foundation en Afrique du Sud (depuis 2008) UN خبير في حقوق الإنسان بالنيابة عن مؤسسة كونراد أديناور في جنوب أفريقيا (منذ عام 2008 حتى الآن)
    En dehors de l'Amérique latine, l'approche des subventions en capital a été mise en œuvre sur une grande échelle en Afrique du Sud depuis 1994. UN أما خارج أمريكا اللاتينية، فقد تم تنفيذ نهج منح رأس المال على نطاق واسع في جنوب أفريقيا منذ عام 1994().
    Voilà qui explique qu'on commence à voir dans les événements survenus en Afrique du Sud depuis un an les changements profonds et irréversibles envisagés dans la Déclaration de 1989 sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe. UN وهذا دليل على توافق اﻵراء على أن التطورات التي بدأت تحدث في جنوب افريقيا منذ هذا الوقت من العام الماضي تشكل التغيرات الهامة التي لا رجعة فيها التي توخاها اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب اﻷفريقي لعام ١٩٨٩.
    Nous avons largement tiré parti du travail accompli par des collègues représentant nos organisations, qui se trouvaient en Afrique du Sud depuis la fin de 1992 pour seconder les structures créées en application de l'Accord national de paix et pour observer la transition. UN " وقد أفدنا من عمل زملاء مثلوا منظماتنا في جنوب افريقيا منذ أواخر عام ١٩٩٢، وعملوا على دعم هياكل السلم ومراقبة العملية الانتقالية.
    Etant donné que ces rapports porteront sur la période qui suivra les élections d'avril 1994, le Groupe spécial d'experts, qui suit la situation en Afrique du Sud depuis plus de 26 ans, se réjouit à l'idée d'apporter une contribution importante à ce dernier stade de l'élimination de l'apartheid. UN ونظرا ﻷن هذين التقريرين يتعلقان بالفترة التي ستلي الانتخابات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ فإن الفريق المخصص الذي يتابع الحالة في جنوب افريقيا منذ أكثر من ٢٦ عاما يشعر بالارتياح إزاء إمكانية تقديمه مساهمة هامة خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من مراحل القضاء على الفصل العنصري.
    6. En faisant cette demande, la Conférence des ministres a reconnu les changements profonds qui s'étaient produits en Afrique du Sud depuis février 1990, en particulier le démantèlement du système d'apartheid, l'adoption d'une constitution démocratique et la tenue des premières élections générales non raciales. UN ٦ - وقد اعترف مؤتمر الوزراء، في توجيهه هذا الطلب، بالتغيرات الجذرية التي شهدتها جنوب افريقيا منذ شباط/فبراير ١٩٩٢، ولا سيما تفكيك نظام الفصل العنصري، واعتماد دستور ديمقراطي، وإجراء أول انتخابات عامة غير عنصرية.
    139. En tant qu'entreprise de diplomatie préventive ayant fait appel aux capacités de plusieurs organisations internationales pour appuyer les efforts autochtones de paix et de réconciliation nationale, l'activité de la communauté internationale en Afrique du Sud depuis 1992 constitue une démonstration unique et positive des avantages d'une telle coopération. UN ٩٣١ - وتشكل جهود المجتمع الدولي في جنوب افريقيا منذ عام ١٩٩٢، بصفتها نشاطا من أنشطة الدبلوماسية الوقائية استفاد من قوى عدة منظمات دولية لدعم الجهود المحلية في سبيل السلم والتصالح والمصالحة الوطنية، إثباتا فريدا وإيجابيا لفوائد هذا التعاون.
    La Foire technologique allemande'93, tenue en mars 1993, a été la première exposition allemande officiellement organisée en Afrique du Sud depuis que la Communauté européenne (CE) avait imposé des sanctions en 1986, et a attiré 144 exportateurs en Afrique du Sud107. UN وكان المعرض التجاري التكنولوجي اﻷلماني لعام ١٩٩٣، الذي أقيم في آذار/مارس ١٩٩٣، أول معرض ألماني رسمي ينظم في جنوب افريقيا منذ أن فرضت الجماعة اﻷوروبية الجزاءات في عام ١٩٨٦، وجلب ١٤٤ مصدرا الى جنوب افريقيا)١٠٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more