"afrique et en asie du sud-est" - Translation from French to Arabic

    • أفريقيا وجنوب شرق آسيا
        
    • أفريقيا وفي جنوب شرقي آسيا
        
    • افريقيا وجنوب شرقي آسيا
        
    Cette situation est répandue dans les pays en développement, et plus particulièrement en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN وتنتشر هذه الحالة في العالم النامي، ولاسيما في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    En outre, de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées en Afrique et en Asie du Sud-Est, et le Protocole additionnel type de l'Agence internationale de l'énergie atomique a été mis au point. UN وباﻹضافة إلى هذا، أنشئت مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا كما أبرم البروتوكول النموذجي اﻹضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Prévention de la transmission du VIH/sida de la mère à l’enfant en Afrique et en Asie du Sud-Est UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشريــة/ متلازمة نقص المناعــة المكتسب مــن اﻷم إلــى الطفل في أفريقيا وجنوب شرق آسيا
    On examine la possibilité de convoquer des ateliers supplémentaires de ce type en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN ويجري بحث امكانية عقد حلقات عملية اضافية من هذا القبيل في أفريقيا وفي جنوب شرقي آسيا.
    Des progrès importants ont été accomplis dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN كذلك أحرز تقدم كبير في إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا وجنوب شرقي آسيا.
    Le taux de prévalence de l'anémie est de 48 % parmi les femmes enceintes et de 30 % parmi les femmes qui ne le sont pas et c'est en Afrique et en Asie du Sud-Est qu'il est le plus élevé. UN ويبلغ معدل انتشار فقر الدم 48 في المائة لدى الحوامل و 30 في المائة لدى غير الحوامل، وتوجد أعلى المعدلات في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Save Vision Program: lancé en 2004. À ce stade, des spécialistes bénévoles de l'œil ont réalisé plus d'un million d'examens et 100 000 opérations de la cataracte et chirurgies de la cornée en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN برنامج إنقاذ البصر: أُطلق البرانامج في عام 2004، حيث قام أطباء عيون متطوعون حتى الآن بأكثر من مليون عملية فحص، وتم إجراء 100 ألف عملية جراحية لعلاج إعتام عدسة العين والقرنية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    En matière de non-prolifération, une nouvelle évolution positive est la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    En matière de non-prolifération, une nouvelle évolution positive est la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Avec l'adhésion du Chili et du Brésil, la zone exempte d'armes nucléaires d'Amérique latine et des Caraïbes s'est élargie, et de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées en Afrique et en Asie du Sud-Est, pour les Traités de Pelindaba et de Bangkok. UN ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    Avec l'adhésion du Chili et du Brésil, la zone exempte d'armes nucléaires d'Amérique latine et des Caraïbes s'est élargie, et de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées en Afrique et en Asie du Sud-Est, pour les Traités de Pelindaba et de Bangkok. UN ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    En améliorant l'accès aux médicaments, on pourrait sauver 10 millions de vie par an, dont 4 millions en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN ويمكن أن يساعد تحسين إمكانية الحصول على الأدوية في إنقاذ 10 ملايين من الأرواح سنوياً، بينهم 4 ملايين شخص في أفريقيا وجنوب شرق آسيا().
    En facilitant l'accès aux médicaments existants, on pourrait sauver jusqu'à 10 millions de vies par an, dont 4 millions en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN ويمكن أن يؤدي تحسين إمكانية الحصول على الأدوية الموجودة أن ينقذ حياة 10 ملايين شخص كل سنة، 4 ملايين منهم في أفريقيا وجنوب شرق آسيا(32).
    Une subvention a été versée à l'OMS en vue de renforcer la collaboration entre les pays dans les domaines de la surveillance, de la planification préalable en cas d'épidémie et de la lutte contre les maladies transmissibles, telles que la poliomyélite, la rougeole, la fièvre jaune, la dracunculose et le VIH/sida en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN 9 - وقُدمت منحة إلى منظمة الصحة العالمية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان في مجالات المراقبة، والتأهب للأوبئة، ومكافحة الأمراض المعدية مثل شلل الأطفال، والحصبة، والحمى الصفراء، ودودة غينيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    a) Près de 2 milliards de personnes n'ont pas accès aux médicaments essentiels; améliorer l'accès aux médicaments existants permettrait de sauver la vie de 10 millions de personnes chaque année, dont 4 millions en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN (أ) يعاني ما يقرب من بليوني شخص من عدم إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية؛ ويمكن أن يؤدي تحسين إمكانية الحصول على الأدوية الموجودة إلى إنقاذ حياة عشرة ملايين شخص كل عام، أربعة ملايين منهم في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Il est proposé de créer 12 postes [2 P-5, 4 P-4, 4 P-3 et 2 postes d'agent des services généraux (autres classes)] pour établir, à Nairobi et à Vienne, une structure régionale qui permettra au BSCI de procéder à des investigations sur les missions de maintien de la paix déployées en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi qu'en Europe et au Moyen-Orient, respectivement. UN 61 - يقترح إنشاء إثني عشرة وظيفة (وظيفتان ف - 5، و 4 وظائف ف - 4، و 4 وظائف ف - 3 ووظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) لمنح مكتب خدمات الرقابة الداخلية إمكانية التحقيق على الصعيد الإقليمي في نيروبي وفيينا لتغطية بعثات حفظ السلام في أفريقيا وجنوب شرق آسيا من ناحية، وفي أوروبا والشرق الأوسط من ناحية أخرى.
    À la cinquante et unième session, les États Membres ont chaleureusement accueilli la conclusion des Traités de Pelindaba et de Bangkok qui ont créé une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est respectivement. UN في الدورة الحادية والخمسين رحبت الدول اﻷعضاء بحرارة بإبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وفي جنوب شرقي آسيا على التوالي.
    En outre, les discussions avec le Gouvernement danois et le DANIDA concernant la coopération pour l'exécution de projets dans le domaine des polluants organiques persistants et le cofinancement de ces projets, principalement en Afrique et en Asie du Sud-Est, se sont poursuivies. UN واضافة الى ذلك، تقدمت المناقشات الجارية مع حكومة الدانمرك والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية حول التعاون في مشاريع الملوثات العضوية الدائمة وتمويلها المشترك، مع التذكر بأولوية التركيز الجغرافي على افريقيا وجنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more