"afrique subsaharienne et en asie du sud" - Translation from French to Arabic

    • أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا
        
    • أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا
        
    • أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا
        
    • إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا
        
    Il reste des défis au plan régional, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال التحديات الإقليمية قائمة، بخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Même si la pauvreté a fortement diminué en Chine, elle demeure fortement répandue en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وفي حين أن الفقر قد خفت حدته إلى حد كبير في الصين، فإنه لا يزال متفشيا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    À l'échelle mondiale, l'insuffisance des effectifs de santé est estimée à 7,2 millions de personnes, les sous-effectifs étant les plus importants en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وعلى الصعيد العالمي، يقدر النقص في القوى العاملة في المجال الصحي بنحو 7.2 ملايين عامل، مع بلوغه أحرج المستويات في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Alors que le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a baissé dans toutes les régions, le rythme du progrès est trop lent pour permettre d'atteindre l'objectif final, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ففي حين أن معدل الوفيات لمن هم دون سن الخامسة قد انخفض في جميع المناطق، فإن وتيرة التقدم كانت أبطأ من أن تسمح بالوفاء بالهدف المحدد لنهاية العقد، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا.
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest que l'on trouve la plus forte proportion d'enfants non scolarisés, chacune de ces régions représentant un peu plus d'un tiers du total mondial. UN وتعد أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا وغربها من بين المناطق التي تتركز فيها أكبر نسب الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة. وكل واحدة من هاتين المنطقتين تمثل ما ينيف عن ثلث المجموع العالمي.
    On estime à 287 000 le nombre de décès maternels dans le monde en 2010, la plupart dans les pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وقد وقع في عام 2010 ما يقدر بـ 000 287 حالة وفاة نفاسية، معظمها في العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    L'aquaculture en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud se développe avec un grand potentiel futur. UN وتشهد تربية الأحياء المائية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا تزايداً ولها إمكانات مستقبلية كبيرة.
    Certains pays à revenu moyen ont réussi à réduire rapidement cette mortalité, dont les niveaux demeurent néanmoins inacceptables dans les pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN إلا أن معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة على نحو لا يمكن قبوله على نطاق العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Au vu des données actuellement disponibles, très peu de pays en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud paraissent pouvoir atteindre cet objectif. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة حاليا، هناك بلدان قليلة جدا في طريقها نحو تحقيق هذا الهدف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, un taux de natalité élevé et l'absence de progrès dans le domaine de la nutrition ont en fait entraîné une augmentation du nombre d'enfants souffrant de malnutrition. UN وأدى ارتفاع معدل الولادة وعدم التحسن التغذوي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا إلى زيادة فعلية في عدد اﻷطفال سيئي التغذية.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, le taux de prévalence de la sous-alimentation demeure élevé (24,8 % et 16,8 %, respectivement). UN ولا يزال انتشار نقص التغذية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا مرتفعاً، حيث بلغ 24.8 في المائة و 16.8 في المائة، على التوالي.
    Pour rendre les soins de maternité de qualité accessibles et disponibles pour toutes, il est impératif de renforcer les systèmes de santé, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ويتطلب تعميم إتاحة نوعية جيدة من رعاية الأمومة وسهولة الحصول عليها، تعزيزا للنظام الصحي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Néanmoins, les progrès sont inégaux, et 1,2 milliard de personnes vivent encore avec moins de 1,25 dollar par jour en 2010, la plupart d'entre eux en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN بيد أن التقدم المحرز لم يكن متوازنا وكان هناك 1.2 بليون شخص لا يزالون يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا في عام 2010، معظمهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Une attention particulière devrait être accordée aux régions ayant les taux de mortalité et de morbidité maternelles les plus élevés, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تسجل أعلى معدلات الوفاة والمرض أثناء النفاس، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Chaque année, des centaines de milliers de femmes meurent de causes liées à la grossesse; - la quasi-totalité de ces décès maternels se produisent dans les pays en développement, la vaste majorité étant concentrée en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ففي كل عام، يموت مئات الآلاف من النساء لأسباب مرتبطة بالحمل تنشأ جميعها تقريبا في العالم النامي، ويتركز معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    L'agriculture est le principal employeur dans de nombreux pays en développement, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, où elle représente 65 et 48 % respectivement des emplois à plein temps. UN وتعد الزراعة قطاع العمل الرئيسي في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا حيث تشكل ما نسبته 65 في المائة و 48 في المائة من عدد العاملين بدوام كامل.
    Depuis 1990, des millions de personnes supplémentaires souffrent chroniquement de la faim en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, où la moitié des enfants de moins de 5 ans sont sous-alimentés. UN ومنذ عام 1990، أصبح المزيد من ملايين الأشخاص يقاسون الجوع بصورة مزمنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا اللتين يعاني فيهما نصف الأطفال دون الخامسة من سوء التغذية.
    Ainsi, les femmes vivant en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud avaient beaucoup moins de chances de bénéficier de services d'accouchement médicalisé. UN فاحتمال حصول النساء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا على مساعدة أخصائيين مهرة عند الولادة أقل بكثير من احتمال حصولهن على هذه المساعدة في المناطق الأخرى.
    entre la productivité agricole et les activités non agricoles Dans de nombreux pays en développement et plus particulièrement en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, le secteur agricole demeure le principal employeur, notamment pour les femmes. UN 30 - لا يزال القطاع الزراعي بالنسبة لكثير من البلدان النامية هو رب العمل الرئيسي ولا سيما بالنسبة للمرأة، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا.
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest que l'on trouve la plus forte proportion d'enfants non scolarisés, chacune de ces régions représentant un peu plus d'un tiers du total mondial. UN وتعد أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا وغربها من بين المناطق التي تتركز فيها أكبر نسب الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة. وكل واحدة من هاتين المنطقتين تمثل ما ينيف عن ثلث المجموع العالمي.
    Le secrétariat a convenu qu'il faudrait faire davantage pour promouvoir la scolarisation des filles en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وأقرت الأمانة بأن من الممكن القيام بأكثر مما يجري حاليا لتشجيع تسجيل الفتيات في المدارس في أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more