"aga khan" - Translation from French to Arabic

    • أغا خان
        
    • آغا خان
        
    • أغاخان للتنمية
        
    • الآغا خان
        
    La Fondation Aga Khan fournit une aide humanitaire importante à la population tadjike, en particulier dans la région de Gorno-Badakchan. UN ويقدم صندوق أغا خان اﻹنمائي مساعدة إنسانية واسعة النطاق لسكان طاجيكستان، لا سيما في منطقة غورنو بدخشان.
    Deux séminaires sur les soins de santé primaires ont été organisés en coopération avec l'Institut de l'ANASE pour la santé et le développement et la Fondation Aga Khan. UN ونُظمت حلقتان دراسيتان حول الرعاية الصحية اﻷولية بالتعاون مع معهد التنمية الصحية التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومؤسسة أغا خان.
    L'Aga Khan s'est rendu en visite officielle au Tadjikistan du 21 au 29 septembre. UN وقــام أغا خان بزيارة طاجيكستان في الفترة من ٢١ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر.
    Comme les années précédentes, il s'agissait d'une initiative à parties prenantes multiples en partenariat avec la Ligue des États arabes, l'université de Coimbra et le réseau Aga Khan de développement. UN وكما في السنوات السابقة، كانت مبادرة متعددة الجهات صاحبة المصلحة نفذت بالشراكة مع جامعة الدول العربية وجامعة كوامبرا وشبكة آغا خان للتنمية.
    Comme les années précédentes, il s'agissait d'une initiative multipartite, organisée en partenariat avec la Ligue des États arabes, l'Université de Coimbra et le Réseau de l'Aga Khan pour le développement. UN وكانت المدرسة، على غرار السنوات السابقة، مبادرة من أصحاب مصلحة متعددين، بالشراكة مع جامعة الدول العربية وجامعة كويمبرا وشبكة آغا خان للتنمية.
    Considérant que le Gouvernement de la Fédération de Russie et le Fonds de développement économique de l'Aga Khan ont exprimé leur intention d'adhérer au Mémorandum, et ont en outre accepté d'en tenir pour obligatoires toutes les dispositions, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة أغاخان للتنمية أعربا عن نيتهما الانضمام إلى المذكرة، وكذلك موافقتهما على الالتزام بجميع اﻷحكام الواردة في المذكرة،
    De plus, selon l'imam de la mosquée ismaélienne de Tashkurgan, les enfants en dessous de 18 ans ne pourraient pas se rendre à la mosquée et le quatrième Aga Khan serait empêché d'offrir de l'aide aux ismaéliens de la région. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم إمام المسجد الإسماعيلي في تاشكورغان أن الأطفال دون سن 18 عاما لا يمكنهم ارتياد المسجد وأن الآغا خان الرابع يُمنع من تقديم المعونة للإسماعيليين الموجودين في المنطقة.
    Il rend hommage aux deux Hauts Commissaires précédents, le Prince Sadruddin Aga Khan et M. Sergio Viera de Mello qui ont consacré une partie de leur vie à la cause des réfugiés. UN وأبَّن المفوضين الساميين الراحلين الأمير صدر الدين أغا خان وسيرخيو فييرا ده ميليو، اللذين كرسا شطرا كبيرا من حياتهما لقضية اللاجئين.
    Ce Forum a été organisé en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la Suisse, ainsi que la Fondation Aga Khan. UN وقد نُظم المنتدى بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا، ومؤسسة أغا خان.
    617. Quatre projets sont en cours dans la région autonome de Gorny Badakhshan dans le cadre du programme de soins de santé de la Fondation Aga Khan. UN 617- يجري تنفيذ أربعة مشاريع في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً في إطار برنامج الرعاية الصحية لمؤسسة أغا خان.
    15. À l'occasion d'une visite de l'Aga Khan dans le Haut-Badakhchan, la MONUT a constaté que la coopération sur le terrain entre les gardes frontière russes et l'opposition était bonne. UN ١٥ - وفي مناسبة زيارة أغا خان إلى غورنو باداخشان لاحظت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة التعاون الطيب على المستوى الميداني بين قوات الحدود الروسية والمعارضة.
    a) Dans son rapport établi sous les auspices des Nations Unies, le prince Sadruddin Aga Khan, qui s'était rendu en Iraq au cours du premier semestre de 1991, avait constaté : UN )أ( تقرير اﻷمير صدر الادين أغا خان الذي أُعد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والذي زار القطر في النصف اﻷول من عام ١٩٩١ وبين في تقريره ما يلي:
    Dans le cadre d'un agenda de coopération régionale plus étendu, le Réseau Aga Khan de développement jette des ponts entre les communautés des zones montagneuses du sud-est du Tadjikistan et de la province de Badakhshan en Afghanistan. UN 92 - وتعمل شبكة أغا خان الإنمائية على إيجاد روابط بين المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية في جنوب شرق طاجيكستان ومحافظة بدخشان في أفغانستان، ضمن برنامج تعاون إقليمي أشمل.
    L'Année internationale de l'eau douce a notamment été marquée par la tenue du Forum international de Dushanbé, organisé conjointement par le Gouvernement du Tadjikistan, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, le PNUD, les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la Suisse et la Fondation Aga Khan. UN ومن الأحداث المهمة في سياق أنشطة السنة الدولية للمياه العذبة إنشاء منتدى دوشانبي الدولي، بالاشتراك بين حكومة طاجيكستان، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وسويسرا، ومؤسسة أغا خان.
    6. Fondation Aga Khan UN 6- مؤسسة أغا خان
    Pakistan : un élément essentiel du Programme Aga Khan de soutien rural a consisté à créer des institutions villageoises ou à renforcer celles qui existent afin d'aider les habitants à identifier leurs besoins prioritaires et à déterminer les meilleurs moyens de gérer les ressources collectives dans l'intérêt de tous. UN باكستان: كان ضمن الاستراتيجيات المركزية التي اتبعها برنامج آغا خان للدعم الريفي في باكستان إنشاء البنية المؤسسية أو تعزيزها على مستوى القرى، والتي يمكن للناس من خلالها تحديد الاحتياجات ذات الأولوية وتقرير أفضل السبل لإدارة الموارد المشتركة لما فيه صالح المجتمع ككل.
    Sont intervenus Heather Grady, Vice-Présidente de Foundations Initiatives, à la Fondation Rockefeller; Iqbal Noor Ali, conseiller de haut niveau au Réseau de l'Aga Khan pour le développement; et Klaus Leisinger, Président et Directeur général de la Fondation Novartis pour le développement durable. UN وشارك في النقاش هيذر غرادي، نائبة رئيس مبادرات المؤسسات في مؤسسة روكفلر؛ وإقبال نور علي، مستشار شبكة آغا خان للتنمية؛ وكلاوس ليزنجر، الرئيس والمدير الإداري لمؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة.
    Sont intervenus Heather Grady, Vice-Présidente de Foundations Initiatives, à la Fondation Rockefeller; Iqbal Noor Ali, conseiller de haut niveau au Réseau de l'Aga Khan pour le développement; et Klaus Leisinger, Président et Directeur général de la Fondation Novartis pour le développement durable. UN وشارك في النقاش هيذر غرادي، نائبة رئيس مبادرات المؤسسات في مؤسسة روكفلر؛ وإقبال نور علي، مستشار شبكة آغا خان للتنمية؛ وكلاوس ليزنجر، الرئيس والمدير الإداري لمؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة.
    Les principaux partenaires de ce partenariat public-privé sont le Gouvernement ougandais, plusieurs sociétés privées, le Fonds de l'Aga Khan pour le développement économique, des institutions multilatérales et bilatérales de financement du développement et des prêteurs commerciaux. UN وفي مشروع الشراكة بين القطاعين العام والخاص هذا، تمثل الشركاء الرئيسيون في حكومة أوغندا، وعدة شركات خاصة، وصندوق آغا خان للتنمية الاقتصادية، ومؤسسات مالية إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف، ومؤسسات إقراض تجارية.
    e) Accord entre le Tribunal pénal international pour le Rwanda et Aga Khan Hospital de Nairobi (Kenya). UN (هـ) الاتفاق بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومستشفى آغا خان (نيروبي).
    1. L'adhésion au Mémorandum du Gouvernement de la Fédération de Russie et du Fonds de développement économique de l'Aga Khan est approuvée. UN ١ - الموافقة على نية حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة أغاخان للتنمية الانضمام إلى المذكرة؛
    De grands progrès ont été faits au cours des dernières années grâce à une stratégie élaborée par le Ministère de l'éducation avec le concours de l'UNICEF et le Réseau de développement Aga Khan. UN وقُطعت أشواط ضخمة في السنوات الأخيرة في ظل استراتيجية وطنية وضعتها وزارة التربية والتعليم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومع شبكة أغاخان للتنمية.
    Ce projet est coordonné, en les complétant, avec d'autres activités de développement réalisées par le Réseau pour le développement de l'Aga Khan, divers organismes des Nations Unies et d'autres organisations qui opèrent dans la province. UN وهذا المشروع يُنفَّذ بالتنسيق مع أنشطة إنمائية أخرى تضطلع بها شبكة الآغا خان للتنمية وكيانات تابعة للأمم المتحدة وسائر المنظّمات العاملة في المقاطعة، وهو أيضا مكمّل لتلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more