"agence de presse" - Translation from French to Arabic

    • اﻷنباء
        
    • وكالة الأنباء
        
    • وكالات الأنباء
        
    • وكالة أنباء
        
    • ووكالة الأنباء
        
    • لﻷنباء
        
    • ووكالة أنباء
        
    • وكالة الصحافة
        
    • وكالة صحفية
        
    • لوكالة أنباء
        
    • شينخوا الصينية
        
    • وكالة الأخبار
        
    • برينسا
        
    À la fin de la réunion, un porte-parole officiel a fait la déclaration suivante à l'agence de presse iraquienne : UN وفي ختام الاجتماع، أدلى ناطق رسمي بالبيان التالي لوكالة اﻷنباء العراقية:
    En outre, le Ministre d'État chargé des affaires du Conseil des ministres, M. Abdula-Aziz Dalil al-Dalil, a fait à l'agence de presse koweïtienne la déclaration suivante : UN فقد أدلى وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء عبد العزيز دخيل الدخيل لوكالة اﻷنباء الكويتية بالتصريح التالي:
    L'agence de presse soviétique a annoncé que le cosmonaute russe, Open Subtitles أعانت وكالة الأنباء الروسية أن رائد الفضاء الروسي،
    En effet, moins d'une heure et demie après la levée de la première séance du Comité consacrée à l'examen du rapport du Togo, une agence de presse a publié une dépêche faisant état des discussions en cours. UN ومضى قائلاً إن إحدى وكالات الأنباء نشرت قبل مرور أقل من ساعة ونصف على انتهاء الجلسة الأولى التي خصصتها اللجنة للنظر في التقرير الخاص بتوغو، خبراً عن المحادثات الجارية.
    Son activité s'organise autour de deux grands volets : l'agence de presse et les projets. UN وتنتظم أعمال الهيئة في مسارين رئيسيين للنشاط هما: وكالة أنباء هيئة الصحافة الدولية، ومشاريع الهيئة.
    Parmi les autres initiatives, on peut mentionner la création d'une chaîne de télévision par satellite islamique, l'appui humain, matériel et technique fourni à l'Organisation islamique de radiodiffusion et l'agence de presse internationale islamique. UN وهناك مبادرات أخرى تشمل إنشاء قناة تلفزيونية فضائية إسلامية وتقديم الدعم البشري والمادي والتقني لهيئة إذاعة الدول الإسلامية ووكالة الأنباء الإسلامية الدولية.
    Récemment l'agence de presse Oslobodjenje News Agency-ONASA a été créée et certaines lignes de communication ont été établies avec d'autres parties de la Bosnie-Herzégovine, ce qui a contribué à une meilleure circulation de l'information. UN وأنشئت مؤخرا وكالة أوسلوبوديينيي لﻷنباء كما أمكن إنشاء بعض خطوط للاتصال مع أجزاء أخرى من البوسنة والهرسك وأسهم كلاهما في تدفق المعلومات.
    Les biens appartenant à l'agence de presse koweïtienne, à l'Institut de planification arabe et à l'Assemblée nationale koweïtienne ont été également restitués. UN كما سُلمت الممتلكات التابعة لوكالة اﻷنباء الكويتية والمعهد العربي للتخطيط والمجلس الوطني الكويتي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement du Yémen concernant l'agression américano-britannique contre l'Iraq qu'a diffusée l'agence de presse yéménite. UN أود أن أرفق لكم طيه التصريح الرسمي الذي تناقلته وكالة اﻷنباء اليمنية حول تطورات العدوان اﻷمريكي البريطاني على العراق.
    Par ailleurs, l'UNESCO est sur le point de lancer un projet de restructuration et de renforcement de l'agence de presse palestinienne (WAFA). UN وفضلا عن ذلك، ستقوم اليونسكو، في وقت قريب، بإعادة تشكيل وكالة اﻷنباء الفلسطينية وتعزيزها.
    Membre fondateur du Service d'information sur les femmes de l'agence de presse internationale UN عضوة مؤسسة للخدمة اﻹخبارية المتعلقة بالمرأة لوكالة اﻷنباء الدولية
    Il a également été indiqué que deux opérateurs de prise de vues de l'agence de presse Reuters, détenus pendant neuf heures par les FDI, avaient été relâchés le jour précédent. UN وفي غضون ذلك أفادت التقارير أن اثنين من مصوري وكالة الأنباء رويترز أُطلق سراحهما في اليوم السابق بعد أن احتجزتهما قوات الدفاع الإسرائيلية لتسع ساعات.
    Tableau 15. Tableau récapitulatif concernant l'agence de presse koweïtienne UN الجدول 15 - جدول موجز بشأن وكالة الأنباء الكويتية
    Selon l'agence de presse saoudienne, ces incidents seraient liés à l'arrestation d'un sorcier, ce qui aurait déclenché des manifestations d'ismaéliens. UN ووفقاً لما أوردته وكالة الأنباء السعودية، فإن هذه الأحداث ترتبط بإلقاء القبض على أحد المشعوذين، مما تسبب في مظاهرات قام بها الإسماعيليون.
    Un groupe dénommé < < Campagne de soutien à l'Intifada > > a revendiqué la responsabilité de l'incident auprès d'une agence de presse. UN وأعلنت جماعة تُسمى " حملة دعم الانتفاضة " لإحدى وكالات الأنباء مسؤوليتها عن الحادث.
    Les services d'agence de presse incluent la communication d'informations, de photographies et d'articles de fond aux médias. UN 3-117 وتشمل خدمات وكالات الأنباء تقديم الأخبار والصور الفوتوغرافية والمقالات الصحفية لوسائل الإعلام.
    L'agence de presse Tanjug de Belgrade domine le secteur de l'information au Monténégro. UN وتهيمن وكالة أنباء تانيوغ الموجودة في بلغراد على قطاع الاعلام في الجبل اﻷسود.
    Un opérateur de prise de vues travaillant pour une agence de presse étrangère a été pris pour cible par des colons à Hébron alors qu'il filmait des manifestations se déroulant dans cette ville. UN وهاجم مستوطنون في الخليل مصورا يعمل مع وكالة أنباء أجنبية أثناء التقاطه لصور للأحداث التي كانت تجري هناك.
    :: Entreprises d'État et parastatales telles que les Kenya National Chambers of Commerce (Chambres nationales du commerce du Kenya), le National Council for Persons with Disabilities (Conseil national pour les personnes handicapées), la Kenya News Agency (agence de presse kényane), la National Coordinating Agency for Population and Development (Agence nationale de coordination pour la population et le développement) UN الهيئات الحكومية وشبه الحكومية ومنها مثلاً الغرفة التجارية الوطنية لكينيا، والمجلس الوطني للمعوقين، ووكالة الأنباء الكينية، ووكالة التنسيق الوطنية للسكان والتنمية. الهيئة القضائية
    Aujourd'hui, la radio-télévision de Bosnie, l'agence de presse officielle Tanjug et des stations privées de radio de Croatie sont parmi celles qui demandent régulièrement des informations. UN واليوم، أصبحت محطة تليفزيون البوسنة RTV Bosnia ووكالة تانيوج الرسمية لﻷنباء ومحطات إذاعية خاصة من كرواتيا من بين الجهات التي تطلب معلومات بصورة منتظمة.
    En 2003, à la suite d'un contrat conclu entre ONU-Habitat et l'agence de presse panafricaine PANAPRESS pour assurer une meilleure diffusion de l'information sur l'urbanisation et l'habitat, une centaine d'articles ont été affichés sur le site Internet de PANAPRESS. UN 64 - وعلى إثر عقد أُبرم في عام 2003 بين موئل الأمم المتحدة ووكالة أنباء البلدان الأفريقية لزيادة تغطية الأنباء المتعلقة بالتحضر والمستوطنات البشرية، نشرت مائة مقالة في موقع الوكالة على شبكة الإنترنت.
    486. Le 8 mai, les FDI ont fermé l'agence de presse de Naplouse pour une période de six mois. UN ٤٨٦ - في ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، أغلق جيش الدفاع الاسرائيلي وكالة الصحافة في نابلس لمدة ستة أشهر.
    Au Cameroun, tout journaliste, toute agence de presse, toute station de radiodiffusion ou toute chaîne de télévision a le droit de collecter, traiter et publier les informations en leur possession, à l'instant et à l'endroit où ils le souhaitent. UN 251- وفي الكاميرون، يتمتع كل صحفي وكل وكالة صحفية وكل محطة للبث الإذاعي أو قناة تلفزيونية بالحق في جمع ومعالجة المعلومات ونشر ما تحوزه متى شاءوا وحيثما شاءوا.
    Il s'agit là d'une déclaration que M. Ejei a faite à l'agence de presse officieuse des étudiants iraniens. UN وكان ذلك البيان الذي أدلى به السيد إيجاي لوكالة أنباء طلبة إيران شبه الرسمية.
    Le journaliste Wang Chu de l'agence de presse chinoise Xinhua, le 15 janvier 2012 UN وكالة أنباء شينخوا الصينية الصحفية Wang Chu - بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2012
    L'agence de presse russe Interfax rapporte que des chercheurs à la Végét... Open Subtitles وكالة الأخبار الروسية أفادت أن الباحثين في معهد الـ...
    Le journaliste cubain Martin Hachtoun de l'agence de presse cubaine Prensa Latina, le 21 octobre 2011 UN وكالة برينسا لاتينا الكوبية الصحفي الكوبي مارتين أشتوم - بتاريخ 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more