"agence nationale" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الوطنية
        
    • وكالة وطنية
        
    • والوكالة الوطنية
        
    • الادارة الوطنية
        
    • باكوسورتانال
        
    • جهاز وطني
        
    • والوكالة العامة
        
    • ذلك المكتب الوطني
        
    • ناسدا
        
    • الوطنية الرومانية
        
    • بالوكالة الوطنية
        
    En Roumanie, l'Agence nationale des fonctionnaires a assuré la formation aux principes de non-discrimination et d'égalité des chances de 12 493 fonctionnaires. UN وقدمت الوكالة الوطنية الرومانية للموظفين المدنيين تدريباً على مبادئ عدم التمييز وتكافؤ الفرص إلى 493 12 موظفاً مدنياً.
    Cette stratégie était mise en œuvre par l'Agence nationale pour les Roms. UN وتنفذ الاستراتيجية الوكالة الوطنية للروما.
    L'Agence nationale pour le développement de la jeunesse a quant à elle pour mandat de favoriser l'émancipation sociale et économique des jeunes en Afrique du Sud. UN وتعنى الوكالة الوطنية لتنشئة الشباب بالتركيز على تمكين الشباب اجتماعياً واقتصادياً في جنوب أفريقيا.
    Une Agence nationale de la sécurité alimentaire avait été créée aux fins de réguler les prix des denrées de première nécessité. UN وأُنشئت وكالة وطنية للأمن الغذائي تسهر على تنظيم أسعار المواد الأساسية.
    Elle porte création d'une Agence nationale de lutte contre la traite permettant d'assurer son application. UN وأُنشئت وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بموجب هذا القانون ضماناً لتنفيذه.
    L'Agence nationale de Sécurité Alimentaire (ANSAT) permet de réguler les prix des denrées de première nécessité. UN وتقوم الوكالة الوطنية للأمن الغذائي بتنظيم أسعار السلع الأساسية.
    D'autres représentants ont fait des exposés sur les normes, les noms géographiques, l'information dans ce domaine et le portail de l'Agence nationale de cartographie. UN وقدم ممثلون آخرون للرابطة بيانات بشأن المعايير، والأسماء الجغرافية، والتعليم، وبوابة الوكالة الوطنية لرسم الخرائط.
    Source: Base de données de l'Agence nationale pour l'éducation (NAE). UN 98 في المائة المصدر: قاعدة بيانات الوكالة الوطنية للتعليم.
    Le Gouvernement mauritanien a mis en place plusieurs instances, parmi lesquelles l'Agence nationale pour l'assistance aux réfugiés et leur réinsertion, qu'il a chargées de faciliter ce processus. UN وقد أنشأت حكومته عدة هيئات من بينها الوكالة الوطنية لمساعدة اللاجئين وإعادة إدماجهم بغية المساعدة في هذه العملية.
    L'Agence nationale leur a fourni des produits alimentaires et de première nécessité, ainsi qu'une parcelle où résider et à cultiver. UN وتقدِّم الوكالة الوطنية الأغذية، والضروريات الأساسية والأرض للزراعة والإقامة.
    Le Sénégal a demandé où en était la création de l'Agence nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes. UN واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Il a été lancé en 2007 un projet géré par l'Agence nationale pour l'éducation afin de lutter contre les brimades, le harcèlement et la discrimination. UN وقد استُهلّ في عام 2007 مشروع تشرف على إدارته الوكالة الوطنية للتعليم لمكافحة تسلط الأقران والمضايقة والتمييز.
    Représentant de l'Unité auprès de l'Agence nationale pour la compétitivité du Paraguay 2030. UN ممثل الوحدة في الوكالة الوطنية للقدرة التنافسية في باراغواي في عام 2030.
    Le projet a été réalisé en 2005 en partenariat avec l'Agence nationale de la protection de l'environnement et a touché 300 élèves. UN ونُفذ المشروع في عام 2005 بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة، وشمل 300 تلميذ.
    iv) Agence nationale pour le développement du droit du Ministère indonésien de la justice et des droits de l'homme; UN `4` الوكالة الوطنية المعنية بإعداد القوانين التابعة لوزارة القانون وحقوق الإنسان في إندونيسيا؛
    Une Agence nationale a été créée à cet effet. UN ومن أجل ذلك أنشأت الصين وكالة وطنية مختصة للاستعداد لتنفيذها.
    Cette même loi a conduit à la création d'une Agence nationale indépendante de sûreté nucléaire - agence qui devrait être opérationnelle vers le milieu de l'année 2010. UN وقال إن نفس القانون أدى إلى إنشاء وكالة وطنية مستقلة للطاقة، وهي سوف تصبح قيد التشغيل في منتصف سنة 2010.
    Une Agence nationale a été créée à cet effet. UN ومن أجل ذلك أنشأت الصين وكالة وطنية مختصة للاستعداد لتنفيذها.
    La NEMA a établi le Conseil national de gestion de l'environnement (NEMC) et l'Agence nationale pour l'environnement (NEA). UN وأنشأ القانون الوطني لإدارة البيئة المجلس الوطني لإدارة البيئة والوكالة الوطنية للبيئة.
    NASA Agence nationale de l’aéronautique et de l’espace (États-Unis) UN )ادارة( ناسا (NASA) الادارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    20. Pour des applications précises en géodésique et en géophysique, l'Agence nationale de coordination pour les levés et la cartographie a établi six stations géodésiques permanentes du GPS à Cibinong, Medan, Parepare, Tolitoli, Kupang et Biak. UN 20- ولأغراض تتعلق بتطبيقات دقيقة في المسح الأرضي والجيوفيزياء، أنشأت " باكوسورتانال " ست محطات ثابتة للمسح الأرضي باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع، في سيبينونغ وميدان وباريباري وتوليتولي وكبانغ وبياك.
    Par suite de ces efforts, un projet de loi prévoyant la création d'une Agence nationale de gestion des catastrophes a été établi et est en cours d'examen au Parlement. UN ونتيجة لهذه الجهود، أُعدّ مشروع قانون ينص على إنشاء جهاز وطني لإدارة الكوارث، يجري استعراضه من جانب الهيئة التشريعية.
    Par l'intermédiaire d'organismes internationaux, la Bosnie-Herzégovine dispense au personnel de ses organes d'enquête, à savoir les organismes chargés d'assurer le maintien de l'ordre et l'Agence nationale d'enquête et de protection, une formation sur les différents types de méthodes et techniques de financement du terrorisme et sur les tendances constatées dans ce domaine. UN تقدم البوسنة والهرسك التدريب على نماذج لطرائق ووسائل تمويل الإرهاب إلى هيئات التحقيق التابعة لها، أي وكالات إنفاذ القانون والوكالة العامة للتحقيق والحماية، وذلك عن طريق وكالات دولية.
    36. Le Comité note qu'un certain nombre d'organismes d'État traitent de la question des migrations, notamment l'Agence nationale de l'emploi, l'Inspection du travail et les directions de wilayas de l'emploi, mais il regrette le manque d'informations sur la coordination et l'interaction effective de ces organes. UN 36- بينما تلاحظ اللجنة أن مجموعة من مؤسسات الدولة تُعنى بقضية الهجرة، بما في ذلك المكتب الوطني للعمل والمفتشية العامة للعمل ومكاتب العمل في الولايات، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات كافية حول التنسيق بين عمل هذه الهيئات والتفاعل الفعال فيما بينها.
    NASDA Agence nationale pour le développement spatial (Japon) UN )وكالة( ناسدا (NASDA) الوكالة الوطنية للتنمية الفضائية )اليابان(
    La Section de la non-prolifération de l'Agence nationale de l'énergie atomique dispose d'un centre d'échange volontaire d'informations ainsi que de la base de données de l'AIEA, sur les cas de transport illégal de matières nucléaires radioactives. UN يضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more