"agences multilatérales" - Translation from French to Arabic

    • الوكالات المتعددة الأطراف
        
    :: Autres agences multilatérales : 8 %. UN :: الوكالات المتعددة الأطراف الأخرى: 8 في المائة
    L'Institut est financé pour ses travaux par des agences multilatérales, des donateurs bilatéraux, des fondations indiennes ainsi que par le gouvernement. UN ويتلقى المعهد التمويل اللازم لعمله من الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الهندية إضافة إلى الحكومة.
    Elle regrette que certaines agences multilatérales aient tenté par le passé de promouvoir un seul modèle, celui d'une maison particulière pour chaque famille. UN وأعربت عن أسفها لجهود بعض الوكالات المتعددة الأطراف التي حاولت في الماضي ترويج نموذج وحيد يتمثل في امتلاك كل أسرة بيتها الخاص.
    On estime également que les agences multilatérales ont reçu un quart des fonds et les organisations non gouvernementales et autres sous-traitants et fournisseurs privés, près de 50 %. UN ويقدر أيضا أن الوكالات المتعددة الأطراف تلقت ربع الأموال وتلقت المنظمات غير الحكومية والمتعاقدون والموردون الآخرون من القطاع الخاص قرابة 50 في المائة.
    L'Initiative pour l'alphabétisation : savoir pour pouvoir a réussi à mobiliser des fonds pour l'alphabétisation et, dans plusieurs pays, des agences multilatérales et des donateurs bilatéraux ont fourni des ressources dans le cadre de cette initiative, en particulier les pays nordiques par le Renforcement des capacités du Programme Éducation pour tous. UN ونجحت مبادرة محو الأمية من أجل التمكين في تعبئة الأموال لمحو الأمية، وفي العديد من البلدان، قامت الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية بتوفير الموارد في إطار تلك المبادرة، ولا سيما بلدان الشمال الأوروبي من خلال برنامجها لبناء القدرات من أجل توفير التعليم للجميع.
    c) Les donateurs, y compris les agences multilatérales, devraient assurer la transparence totale de leur soutien, y compris pour les financements qu'ils font passer par des canaux non gouvernementaux. UN (ج) ينبغي للوكالات المانحة، بما في ذلك الوكالات المتعددة الأطراف أن تكفل الشفافية الكاملة في دعمها، بما في ذلك التمويل من خلال قنوات غير حكومية.
    Un des grands défis qui se pose pour les agences multilatérales et bilatérales est la question de la nature des conseils qu'il convient de donner aux gouvernements nationaux. UN 37- وأضاف قائلاً إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية هو مسألة نوع المشورة التي ينبغي إسداؤها إلى الحكومات على المستوى القُطري.
    :: Coordonner leur aide avec les agences multilatérales et les institutions financières internationales pour s'assurer que les PMA ne sont pas soumis à des conditionnalités sur les prêts, les dons et l'aide publique au développement qui ne sont pas conformes à leurs droits et obligations en vertu des accords de l'OMC; UN :: تنسيق المساعدة من جانبها مع الوكالات المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية بما يكفل عدم إخضاع أقل البلدان نموا لمشروطية القروض والمنح والمساعدة الإنمائية الرسمية، بما يتنافى مع حقوقها والتزاماتها بمقتضى اتفاقات منظمة التجارة العالمية؛
    Alignement sur les priorités géographiques : Depuis l'introduction des programmes indicatifs de coopération (PIC) de deuxième génération à partir de 2006, une tranche de 10 à 20 % de l'enveloppe totale du PIC est réservée à des projets ou programmes mis en œuvre par des agences multilatérales dans le pays en question. UN المواءمة مع الأولويات الجغرافية: منذ بدء تطبيق الجيل الثاني من البرامج الإرشادية للتعاون اعتباراً من عام 2006، تُخصص نسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة من إجمالي أموال البرامج الإرشادية للمشاريع أو البرامج التي تنفذها الوكالات المتعددة الأطراف في البلد المعني.
    5. Prie la Directrice exécutive d'encourager les agences multilatérales, les gouvernements, le secteur privé et la société civile à verser des contributions pour doter le Fonds spécial de ressources; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشجع المساهمات من الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل إنشاء الصندوق الخاص؛
    5. Prie la Directrice exécutive d'encourager les agences multilatérales, les gouvernements, le secteur privé et la société civile à verser des contributions pour doter le Fonds spécial de ressources; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشجع المساهمات من الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل إنشاء الصندوق الخاص؛
    Le programme renforcera les liens du partenariat existant avec les agences multilatérales et bilatérales, les ONG et la société civile. UN 47 - سيعزز البرنامج روابط الشراكة القائمة مع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more