"agent d'exécution" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة المنفذة
        
    • الكيان المنفِّذ
        
    • الوكالات المنفذة
        
    • المسؤولة عن التنفيذ
        
    • الكيان المنفذ
        
    • وكالة منفذة
        
    • الوكالة المنفِّذة
        
    • المسؤول عن التنفيذ
        
    • الوكالة التنفيذية
        
    • الوكيل المنفذ
        
    • وكالة تنفيذية
        
    • وكالة منفّذة
        
    • الوكالة المنفّذة
        
    • كوكالة منفذة
        
    • بصفتها الوكالة
        
    Banque asiatique de développement - agent d'exécution de projets du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN تقرير مراجعي الحسابات المستقلين مصرف التنمية اﻵسيوي ـ الوكالة المنفذة لحساب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي :
    Fonds et programmes gérés par le PNUD : dépenses par agent d'exécution et par pays ou région, 1997 30 UN اﻷمـــوال والبرامج التي يديرهــا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: النفقات حسب الوكالة المنفذة وحسب البلد أو المنطقة، ١٩٩٧
    Le fait de devenir un agent d'exécution du PNUD en 2000 a été essentiel à cet égard. UN وكان العامل الرئيسي في ذلك هو تأمين وضع الوكالة المنفذة للبرنامج الإنمائي في عام 2000.
    agent d'exécution : Division des traités et Division des opérations de l'ONUDC UN الكيان المنفِّذ: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات
    Lorsque les dispositions d'un article ne s'appliquent qu'à l'une des catégories d'agent d'exécution visées plus haut, ou à certaines d'entre elles, l'article en question le spécifie. UN وحيثما تكون أحكام بند ما لا تنطبق إلا على فئة أو بعض الفئات من الوكالات المنفذة المشار اليها أعلاه، فإن البند يبين ذلك.
    Nombre des retards dans l'exécution du projet étaient imputables à l'agent d'exécution et aux modifications de la politique des pouvoirs publics. UN ويعزى كثيرا من التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإلى تغير سياسة الحكومة.
    agent d'exécution : Division du développement social de la CESAP sous-programme 6 UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة التنمية الاجتماعية
    UNOPS en tant qu'agent d'exécution UN مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه وكالة منفذة
    L'OMS a servi d'agent d'exécution pour les projets de réduction de la demande financée par le PNUCID au Brésil et à Sri Lanka. UN واضطلعت المنظمة بدور الوكالة المنفذة لمشروعين في البرازيل وسري لانكا ممولين من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخـدرات ويستهدفان خفض الطلــب على المخدرات.
    Néanmoins, lorsque le Département est le seul agent d'exécution, c'est lui qui assume le plus de responsabilités pour la gestion globale du projet. UN ومع ذلك، عندما تكون اﻹدارة هي الوكالة المنفذة الوحيدة، فهي بذلك تكون الطرف المسؤول اﻷول عن اﻹدارة الشاملة للمشروع.
    Les gouvernements ont un triple rôle : entité souveraine, bénéficiaire et agent d'exécution. UN وفي هذا السياق تقوم الحكومات بدور ثلاثي: دور الكيان السيادي، ودور الجهة المستفيدة ودور الوكالة المنفذة.
    Les institutions spécialisées hésitent quelque peu à participer à des opérations pour lesquelles elles ne sont pas agent d'exécution, et ce d'autant plus que le système des Nations Unies souffre d'une pénurie générale de fonds. UN ويوجد قدر من التردد من قبل الوكالات المتخصصة في الاشتراك في عمليات لا تقوم هي بدور الوكالة المنفذة لها، ومما يفاقم هذه الحالة نقص اﻷموال المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    L'UNOPS a été l'agent d'exécution du Programme de microfinancements du FEM, mis en œuvre par le PNUD. UN 97 - ويعمل المكتب بوصفه الوكالة المنفذة لبرنامج المنح الصغيرة الذي يموله مرفق البيئة العالمي وينفذه البرنامج الإنمائي.
    Autres pays Assistance du FNUAP par agent d'exécution UN المساعدات المقدمة من الصندوق حسب الوكالة المنفذة
    agent d'exécution : Division de statistique de la CESAO UN الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، شعبة الإحصاءات
    Problématique de l'égalité des sexes et promotion de la femme agent d'exécution : Département des affaires économiques et sociales, UN الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة النهوض بالمرأة
    Le formulaire d'évaluation des capacités de l'agent d'exécution a été mis au point et distribué aux coordonnateurs des projets. UN ووُضعت استمارة تقييم قدرات الوكالات المنفذة ووُزّعت على منسقي المشاريع السريعة الأثر.
    Dépenses au titre des programmes et dépenses d'appui aux programmes, par agent d'exécution et par source de financement UN النفقات البرنامجية وتكاليف الدعم حسب الوكالات المنفذة ومصادر الأموال
    Nombre des retards dans l'exécution du projet étaient imputables à l'agent d'exécution et aux modifications de la politique des pouvoirs publics. UN ويُعزى الكثير من حالات التأخير في تنفيذ المشروع إلى الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإلى تغير سياسة الحكومة.
    agent d'exécution : Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Ainsi, en Albanie, l'UNESCO participe au processus de restructuration du réseau scientifique et technique en qualité d'agent d'exécution du PNUD. UN وعلى سبيل المثال تساعد اليونسكو في ألبانيا عملية لإعادة تشكيل هيكلي لشبكة العلم والتكنولوجيا لجعلها بمثابة وكالة منفذة تابعة للبرنامج الإنمائي.
    agent d'exécution : Ministère des affaires étrangères, Département des droits de l'homme UN الوكالة المنفِّذة: وزارة الخارجية، إدارة حقوق الإنسان
    Article 17 : Désignation et sélection de l'agent d'exécution ou du partenaire de réalisation, et cessation de ses activités UN المادة 17 تعيين الكيان المسؤول عن التنفيذ والشريك التنفيذي واختيارهما وإنهاء التعامل معهما
    La CEE sert d'agent d'exécution pour le projet, qui est financé au moyen de fonds d'affectation spéciale. Tableau 20.13 UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بمهمة الوكالة التنفيذية للمشروع الذي يتم تمويله من خلال اتفاق الصندوق الاستئماني؛
    La ventilation des charges par agent d'exécution, qui apparaissait auparavant dans le corps des états financiers, est désormais présentée dans la note 17; UN وبعد أن كان توزيع المصروفات بحسب الوكيل المنفذ يُعرض سابقا في متن البيانات المالية، يجري عرضه حاليا في الملاحظة 17.
    fournis par le FNUAP en tant qu'agent d'exécution UN على النحو الذي عرضه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفه وكالة تنفيذية
    En tant qu'agent d'exécution disposant de vastes possibilités pour les projets d'appui à la Convention de Stockholm financés par le FEM, l'Organisation a obtenu l'approbation de 37 projets d'activités habilitantes pour l'élaboration de plans d'application nationaux. UN وبصفتها وكالة منفّذة تتمتع بفرص موسعة في مجال المشاريع التي يمولها المرفق دعما لاتفاقية ستوكهولم، فقد حصلت اليونيدو على موافقة بشأن 37 مشروعا من مشاريع الأنشطة التمكينية لتحضير خطط التنفيذ الوطنية.
    Concrètement, elle visera à faire de l'Institut un agent d'exécution efficace pour les programmes de renforcement des capacités des bureaux sous-régionaux de la CEA, axés sur les institutions sous-régionales et les communautés économiques régionales, notamment dans le contexte de la mise en œuvre de leurs programmes pluriannuels. UN وبشكل أكثر تحديدا، ستستهدف الاستراتيجية إكساب المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط صفة الوكالة المنفّذة الفعّالة في تنفيذ برامج بناء القدرات التي تضطلع بها المكاتب دون الإقليمية للّجنة وتستهدف المؤسسات دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وفي سياق تنفيذ برامجها المتعددة السنوات.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a joué un rôle important en tant qu'agent d'exécution de certains projets régionaux. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بدور هام في العمل كوكالة منفذة لبعض المشاريع اﻹقليمية.
    Commission économique pour l'Afrique - agent d'exécution pour la coopération technique avec la Belgique UN اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصفتها الوكالة المنفذة للتعاون التقني البلجيكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more