L'enquête de satisfaction auprès de la clientèle a donné des résultats positifs. Les résultats de l'enquête ont été examinés et discutés avec l'agent de voyage. | UN | أفضى إجراء دراسة استقصائية عن مدى رضا الزبائن إلى تحقيق نتائج إيجابية، خضعت للاستعراض وللمناقشة مع وكيل السفر. |
Les conditions de réservation seront prises en compte par l'agent de voyage au moment de l'émission du billet afin de réduire autant que possible les frais d'annulation éventuels. | UN | وسيأخذ وكيل السفر في الحسبان شروط الحجز وقت إصدار التذكرة للتقليل إلى أدنى حد من أي رسوم إلغاء. |
explication au personnel de l'ONUDI des règles et des restrictions applicables en matière de prix des billets par l'agent de voyage; | UN | ● تزويد موظفي اليونيدو بشرح لقواعد الطيران الجوي وقيوده المعمول بها لدى وكيل السفر |
Oh, vous êtes un agent de voyage dur à cuire Mr Clarke. | Open Subtitles | أوه أنت لست وكيل سفر سيء السيد كلارك |
Je vais faire la peau à cet agent de voyage. | Open Subtitles | سأقتل وكيل السفريات |
Les registres disponibles pour 2008 montrent que dans 15 cas une économie de 31% a pu être réalisée par rapport aux prix proposés par l'agent de voyage. | UN | وتظهر السجلات المتاحة لعام 2008 أنه قد تحقق وفر يبلغ 31 في المائة في الأسعار التي عرضها وكيل السفر في 15 حالة. |
Les conditions de réservation seront prises en compte par l'agent de voyage au moment de l'émission du billet afin de réduire autant que possible les frais d'annulation éventuels. | UN | وسيأخذ وكيل السفر في الحسبان شروط الحجز وقت إصدار التذكرة للتقليل إلى أدنى حد من أي رسوم إلغاء. |
Mon agent de voyage a dit que ça serait une bonne idée. | Open Subtitles | قال وكيل السفر بلدي أنه قد يكون فكرة جيدة. |
Le seul agent de voyage dont tu as besoin est celui qui remonte le temps jusqu'a celui ou on utilisait encore des agents de voyage. | Open Subtitles | وكيل السفر الذي تحتاجينه هو كيل السفر عبر الزمن ليعيدك الى زمن عندما كان الناس يستخدمون وكيل السفر |
85. L'arrangement avec l'agent de voyage n'a jamais été officialisé. | UN | ٨٥ - لم يتخذ الاتفاق مع وكيل السفر شكلا رسميا قط. |
Dans le cadre de cette fonction de supervision, la section voyages vérifie les prix et les itinéraires proposés par l'agent de voyage pour s'assurer qu'ils sont conformes à la politique de voyages de l'Organisation. | UN | وفي إطار مهمة الرصد هذه، تراجع وحدة السفر أسعار السفر وخطوط السير التي يعرضها وكيل السفر للتأكد من تماشيها مع سياسة اليونيدو في هذا الشأن. |
5.8 Il a été noté que dans certains cas le service des voyages a proposé des changements aux itinéraires suggérés par l'agent de voyage, parce que ceux-ci n'étaient pas les itinéraires les plus directs et économiques comme le stipule le contrat. | UN | 5-8 ومما يجدر بالذكر أن وحدة السفر في بعض الحالات كانت تقترح تغييرات على خطوط السير التي يعرضها وكيل السفر لأنها لم تكن مستندة إلى أقصر مسار مباشر أو أشد المسارات وفرا وفق ما يقتضيه العقد. |
a) Que les intéressés ont un rapport avec les affaires de l'agent de voyage mis en examen et qu'ils sont en mesure d'aider le Greffier dans son enquête; | UN | )أ( أن شخصاً له صلة بأعمال وكيل السفر الخاضع للتحقيق قد يستطيع مساعدة المسجل فيما يتعلق بذلك التحقيق؛ |
Je devrais être agent de voyage. | Open Subtitles | كان عليّ أن أصبح وكيل سفر. |
Mon agent de voyage vous contactera. | Open Subtitles | لدي وكيل سفر سيتصل بك |
S'il existe de nombreux modèles/options pour l'achat de services de voyage, comme par exemple créer une agence de voyages interne, acheter directement aux compagnies aériennes, faire appel aux services d'un agent de voyage ou acheter les billets en ligne, la méthode choisie doit répondre aux besoins et aux exigences de chaque organisation. | UN | وبينما توجد نماذج/خيارات كثيرة فيما يتعلق بالحصول على خدمات السفر، مثل إنشاء وكالة سفر داخلية أو الشراء من شركات الطيران مباشرة أو استخدام وكيل سفر أو الشراء على شبكة الإنترنت، فإن الطريقة التي يقع عليها الاختيار ينبغي أن تتفق مع احتياجات المنظمة ومتطلباتها. |
C'était ... mon agent de voyage. | Open Subtitles | ذلك كان وكيل السفريات |