Sept candidats et six agents électoraux ont été tués au cours des deux mois de campagne qui ont précédé le jour du scrutin. | UN | وقد قتل سبعة من المرشحين البرلمانيين وستة من موظفي الانتخابات أثناء الحملة التي استغرقت شهرين قبل يوم الانتخابات. |
Mobiliser et coordonner le soutien financier et technique destiné à aider le Gouvernement à inscrire les électeurs sur les listes, à mener des campagnes d'éducation civique et à former des agents électoraux | UN | حشد وتنسيق الدعم المالي والتقني لمساعدة الحكومة في عملية تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني وتدريب موظفي الانتخابات. |
Les agents électoraux de la MINUS concentreront désormais leurs efforts sur l'organisation des référendums après la tenue des élections. | UN | وسينصب تركيز موظفي الانتخابات في البعثة على الاستفتاءين بعد إجراء الانتخابات. |
Le Gouvernement a accepté de prendre en charge le coût du personnel et des agents électoraux ainsi que les dépenses de fonctionnement de la Commission électorale indépendante. | UN | ووافقت الحكومة على تحمل تكاليف الموظفين الانتخابيين إضافة إلى التكاليف التشغيلية للجنة الانتخابية المستقلة. |
La Commission a formé quelque 260 000 agents électoraux, qui ont été déployés dans 49 746 bureaux de vote répartis en 9 104 centres de vote. | UN | وقامت اللجنة بتدريب حوالي 000 260 من العاملين الانتخابيين ليتم نشرهم على 746 49 مقرا للاقتراع ، مجمعة في 104 9 مراكز اقتراع. |
Le Groupe électoral de la MONUL a été renforcé et son effectif — quatre agents électoraux — est maintenant au complet. | UN | وقد تم تعزيز الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة لتصل الى القوام الكامل لها الذي يتألف من أربعة من موظفي الانتخابات. |
Dans plusieurs cas, il semble que les agents électoraux et la police aient également été intimidés sans intervenir ou signaler des violations. | UN | كما بدا، في عدة حالات، أن بعض موظفي الانتخابات وضباط الشرطة قد تعرضوا للترهيب ولم يتدخلوا أو يبلغوا عن حدوث انتهاك. |
Un grand nombre d'agents électoraux soit n'ont pas été recrutés, soit ont quitté la Mission quand le report des élections a été annoncé. | UN | إذ أن عددا مهما من موظفي الانتخابات إما لم يعينوا أصلا أو غادروا البعثة فور الإعلان عن تأجيل الانتخابات. |
:: Formation de formateurs au sein des institutions nationales en vue de la formation de 13 400 agents électoraux | UN | :: تدريب المدربين في المؤسسات الوطنية لكي يقوموا عقب ذلك بتدريب 400 13 من موظفي الانتخابات الوطنيين |
:: Déplacement d'agents électoraux dans tout le pays pour prêter main forte à la Commission électorale nationale; | UN | :: سفر موظفي الانتخابات في أنحاء البلد لدعم المفوضية القومية للانتخابات |
Formation de formateurs au sein des institutions nationales en vue de la formation de 13 400 agents électoraux | UN | تدريب المدربين في المؤسسات الوطنية لكي يقوموا عقب ذلك بتدريب 400 13 موظف من موظفي الانتخابات الوطنيين |
La sélection de plus de 50 000 agents électoraux cambodgiens a été achevée et le recrutement et la formation ont été organisés de manière à ce qu'ils puissent entrer en fonctions dès l'ouverture du scrutin. | UN | وتم أيضا اختيار أكثر ٠٠٠ ٠٥ من موظفي الانتخابات الكمبوديين ووضعت برامج لتعيينهم ومن ثم تدريبهم بحيث يتمكنوا من مزاولة واجباتهم عندما يبدأ الاقتراع. |
Certaines d'entre elles concernaient l'organisation des élections : nombre de centres électoraux, transport des électeurs, orientation et formation des agents électoraux des bureaux de vote et propagande électorale. | UN | وبعض هذه التوصيات يتعلق بتنظيم الانتخابات: عدد مراكز الانتخاب، ونقل الناخبين، وارشاد وتدريب الموظفين الانتخابيين الذين يعملون في أفرقة مراكز الانتخاب والدعاية الانتخابية. |
À l'issue de cette campagne d'inscription de neuf mois, il convient de rendre hommage aux 12 agents électoraux qui ont été tués et aux plus de 30 agents électoraux qui ont été blessés lors d'attaques perpétrées par des extrémistes, ainsi qu'au personnel afghan de 14 000 membres qui a permis le déroulement de ce processus. | UN | وفي نهاية هذه الحملة التي استمرت لفترة تسعة أشهر، من المناسب أن نشيد بذكرى العاملين الانتخابيين الـ 12 الذين قتلوا وبأكثر من 30 جرحوا في الهجمات التي شنها متطرفون وبـ 000 14 من الموظفين الأفغان الذي مكنوا من إحراز هذا النجاح. |
La préparation des prochaines élections était également rendue plus compliquée par les menaces contre les agents électoraux et contre les candidats eux-mêmes. | UN | وعلاوة على ذلك، تزيد التهديدات الموجهة إلى العاملين في الانتخابات والمرشحين أنفسهم من تعقيد الأعمال التحضيرية للانتخابات المقبلة. |
Actuellement, se sont les agents électoraux qui sont les premiers responsables de cette tâche. | UN | وفي الوقت الحالي، فإن المسؤولين عن الانتخابات أنفسهم مخولون مهمة حل النزاعات الأولية المتعلقة بالانتخابات. |
Celle-ci doit recruter et former quelque 150 000 agents électoraux, qui doivent posséder un minimum d'instruction et bien connaître les principales langues nationales et locales. | UN | فعليها أن تعين وتدرب نحو ٠٠٠ ١٥٠ موظف انتخابي. ويتعين أن يفي الموظفون بالحد اﻷدنى من التعليم ويلزم أن يكونوا ملمين باللغات الوطنية والمحلية الرئيسية. |
La MINUL a déployé des agents électoraux pour aider les magistrats des différents comtés. | UN | وأوفدت البعثة موظفين انتخابيين من القضاة لدعم القضاة التابعين للجنة الوطنية للانتخابات في جميع المقاطعات. |
Formation de 24 chefs de bureau de vote, 7 formateurs provinciaux et 520 agents électoraux pour les élections partielle de Befale, dans la province de l'Équateur | UN | تدريب 24 من رؤساء مراكز التصويت و 7 مدربين على صعيد المقاطعات و 520 من العاملين في مراكز الاقتراع من أجل انتخابات بيفالي الفرعية في مقاطعة إكواتور |
3 970 agents électoraux ont été mobilisés pour l'élection de l'Assemblée constituante | UN | توفير 970 3 من مسؤولي الانتخابات - انتخابات الجمعية الـتأسيسية |
Chaque événement a représenté une opération colossale, couvrant quelque 6 000 îles d'un archipel qui s'étend sur une superficie aussi large que l'Europe et mobilisant des millions d'agents électoraux qui se sont occupés de quelque 575 000 bureaux de vote. | UN | واتسمت كل عملية من هذه العمليات بالضخامة، حيث شملت 000 6 جزيرة في أرخبيل لا تقل مساحته عن مساحة أوروبا، واقتضت قيام الملايين من عمال الانتخابات بإدارة حوالي 000 575 مركز اقتراع. |
Mais certaines d'entre elles étaient graves et concernaient des actes de violence ayant abouti à la mort de candidats et d'agents électoraux. | UN | بيد أن بعض تلك الشكاوى تشير إلى أفعال ذات طابع إجرامي وشملت اعتداءات عنيفة تسببت في قتل المرشحين وموظفي الانتخابات. |