Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Des agents des douanes avaient été déployés aux frontières, sans toutefois pouvoir opérer efficacement et en toute sécurité, faute de ressources. | UN | وقد نُشر موظفو الجمارك على الحدود، غير أنهم لا يستطيعون العمل بأمان وفعالية بسبب الافتقار إلى الموارد. |
Elles collaborent aussi pour la production du Guide Douanes vertes et pour la mise au point d'un module d'apprentissage électronique destiné aux agents des douanes. | UN | وتتعاون المنظمتان أيضاً في إنتاج دليل الجمارك الخضراء وفي تطوير نموذج إلكتروني للتعلم لموظفي الجمارك. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Les agents des douanes sont formés à la détection des mouvements transfrontières illicites de déchets. | UN | تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Le Japon et le Canada déploient actuellement leurs agents des douanes dans certains ports des États-Unis, dans le cadre de l'Initiative. | UN | وتضع اليابان وكندا في الوقت الراهن موظفي الجمارك بهما في بعض موانئ الولايات المتحدة كجزء من برنامج مبادرة أمن الحاويات. |
Bien qu’au courant de cette situation, les agents des douanes n’ont pas inspecté sa cargaison. | UN | ومع أن موظفي الجمارك كانوا على علم بهذا الحدث، لم يفتشوا البضائع المنقولة في الطائرة. |
Ces stages visaient à former des agents des douanes afin qu'ils puissent former à leur tour les membres de leurs services dans leur pays. | UN | وتهدف هذه الدورات الدراسية إلى تدريب موظفي الجمارك لكي يوفروا بدورهم التدريب لأعضاء منظماتهم في أوطانهم. |
L'ensemble des agents des douanes qui travaillent dans les ports et les aéroports sont dûment identifiés par une pièce d'identité délivrée par l'institution. | UN | وهوية جميع موظفي الجمارك العاملين في المواني والمطارات معروفة ويحملون بطاقة بذلك تسلمها لهم المؤسسة. |
Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour. | UN | وباستطاعة موظفي الجمارك أن يفتشوا السلع الجاهزة للاستيراد أو التصدير أو السلع العائدة. |
L'article 31 U.S.C. § 5317 habilite les agents des douanes à procéder sans mandat à la visite des personnes, bagages, marchandises, enveloppes et moyens de transport pour veiller au respect de cette obligation. | UN | وبموجب الفرع 5317 فإن من سلطة موظفي الجمارك القيام بعمليات تفتيش على الحدود لفحص الأفراد، والأمتعة، والبضائع، والمظاريف، وصكوك نقل الملكية دون إذن تفتيش لضمان الالتزام بشروط الإبلاغ. |
Ce chapitre est destiné à sensibiliser et initier les agents des douanes au repérage des chargements suspects de déchets dangereux et aux mesures qu'il convient de prendre à leur endroit. | UN | والغرض من هذا الفصل هو توفير التدريب الأساسي على استثارة وعي موظفي الجمارك في التعرف على شحنات النفايات الخطرة غير القانونية المشبوهة والتصدي لها بصورة ملائمة. |
Les activités des réseaux régionaux ont aidé à affiner et à améliorer les cours nationaux de formation d'agents des douanes de la manière suivante : | UN | وقد ساعدت النشاطات التي اضطلعت بها الشبكات الإقليمية في تنقيح وتحسين دورات تدريب موظفي الجمارك بالطرق التالية: |
Le manuel de formation du PNUE pour les agents des douanes a été actualisé grâce à un échange d'informations sur les cas de saisies effectuées par les douanes dans les pays. | UN | تم من خلال تبادل المعلومات بشأن الحالات الفعلية للتلبس التي تمت على أيدي الجمارك في البلدان، تحديث دليل تدريب موظفي الجمارك لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Instauration de contacts réguliers à propos des substances réglementées entre les agents des douanes de différents pays de la région | UN | بدء اتصالات رسمية بشأن المواد المستنفدة للأوزون بين موظفي الجمارك في بلدان مختلفة في المنطقة |
En outre, le manuel ou le guide qui serait élaboré par le secrétariat à l'usage des agents des douanes aiderait également les Parties. | UN | كما أن المرشد أو الدليل الذي ستعده الأمانة لاستخدام موظفي الجمارك سوف يساعد الأطراف. |
Les autorités compétentes devraient tenir des comptes détaillés des marchandises en transit, mais les agents des douanes burkinabé ont informé le Groupe qu’il n’existait aucun fichier centralisé et qu’ils n’étaient pas en mesure de fournir les renseignements demandés. | UN | ومع أن هذه الضريبة تقتضي احتفاظ السلطات المعنية بسجلات مفصلة للبضائع العابرة، فقد أبلغ موظفو الجمارك في بوركينا فاسو الفريق بأنه لا توجد سجلات مركزية وبأنهم ليس بوسعهم تقديم المعلومات المطلوبة. |
Ateliers destinés aux agents des douanes et de la police sur la prévention du trafic illicite, plans de mise en œuvre pour la gestion des déchets dangereux | UN | حلقات عمل لموظفي الجمارك والإنفاذ في منع الاتجار غير المشروع وتنفيذ خطط إدارة النفايات الخطرة |
Les agents des douanes, de même que les agents de police, fouillent tout passager suspect à son entrée dans le pays ou à sa sortie. | UN | ويقوم ضباط الجمارك وأفراد الشرطة بتفتيش أي مسافر قادم أو مغادر مشتبه فيه. |
Dans celui du Venezuela, les agents des douanes ont suivi un cours sur les postes de commandement intégré accueilli par l'Agence nationale des douanes. | UN | وفي حالة جمهورية فنزويلا البوليفارية، استضافت وكالة الجمارك الوطنية دورة مركز القيادة المشترك، وحضرها وكلاء الجمارك. |
Certains membres se sont dits inquiets du manque de suivi des premiers cours de formation des agents des douanes. | UN | وأعرب عن القلق إزاء انعدام المتابعة للدورات التدريبية التمهيدية التي تعقد لمسؤولي الجمارك. |
9. Certains États ont dit qu'ils avaient mené des activités de formation (Bélarus, Croatie et Suisse). Celles-ci s'adressaient aux agents des douanes, aux agents de police, aux conservateurs de biens culturels, aux propriétaires de monuments et de collections et au personnel des musées et des galeries. | UN | 9- وذكرت بعض الدول (بيلاروس وسويسرا وكرواتيا) أنها اضطلعت بأنشطة تدريبية شارك فيها موظفون من الجمارك والشرطة والمختصون بالمحافظة على الممتلكات الثقافية، وممتلكو القطع الأثرية وأصحاب المجموعات التذكارية، وموظفو المتاحف والمعارض. |
Les contacts noués grâce aux réseaux ont permis à des experts d'un pays d'aider d'autres pays à dispenser une formation aux agents des douanes et/ou à rédiger une législation. | UN | أجريت اتصالات، من خلال الشبكات مع الخبراء المواتيين من أحد البلدان لمساعدة البلدان الأخرى في تنفيذ عمليات تدريب رجال الجمارك و/أو صياغة التشريعات. |