"agents des services de détection et de" - Translation from French to Arabic

    • موظفي إنفاذ
        
    • لموظفي إنفاذ
        
    • المسؤولين عن إنفاذ
        
    • ضباط إنفاذ
        
    • الموظفين المعنيين بإنفاذ
        
    • لأجهزة إنفاذ
        
    • وموظفي أجهزة انفاذ
        
    • العاملين في أجهزة إنفاذ
        
    • موظفي انفاذ القوانين
        
    Ces règles s'appliquent aux agents des services de détection et de répression et au personnel judiciaire. UN وتشمل هذه القوانين موظفي إنفاذ القانون والقضاء.
    Le Mali a déclaré que des formations étaient dispensées aux agents des services de détection et de répression concernés. UN وأفادت مالي بأنه يَجري تدريب موظفي إنفاذ القانون المعنيين.
    Le Togo a rendu compte des mesures de formation sur la cybercriminalité destinées aux agents des services de détection et de répression concernés. UN وأفادت توغو بمعلومات عن تدابير لتدريب بعض موظفي إنفاذ القوانين على التدابير المتصلة بالجرائم السيبرانية.
    Au Kenya, deux formations destinées aux agents des services de détection et de répression avaient été organisées. UN وقد نُظِّمت في كينيا دورتان تدريبيتان لموظفي إنفاذ القانون.
    Ces problèmes sont encore aggravés lorsque les agents des services de détection et de répression sont impliqués dans la traite ou en sont complices. UN وتتفاقم هذه المشاكل عندما يكون المسؤولين عن إنفاذ القانون ضالعين أو مشتركين في الاتجار.
    Des cours de formation ont été organisés à l'intention de 120 agents des services de détection et de répression par les Services antidrogue égyptiens. UN فقدّمت الإدارة العامة لمكافحة المخدرات في مصر دورات تدريبية في إنفاذ القانون استفاد منها 120 من ضباط إنفاذ قانون المخدرات في ليبيا.
    On a fait valoir que la collaboration avec les agents des services de détection et de répression serait plus efficace si les agents forestiers étaient formés à des fonctions qui facilitaient une prompte action publique à l'encontre des auteurs des infractions. UN ورُئي أن من شأن التعاون الفعال مع الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين أن يتحقّق بشكل أفضل لو تلقّى موظفو الغابات تدريبا على مهام تُسهّل ملاحقة المجرمين على الفور.
    De plus, il est nécessaire de fournir des formations spécifiques aux agents des services de détection et de répression dans le domaine du blanchiment de capitaux. UN وعلاوة على ذلك، سُلِّط الضوء على التدريب الخاص لأجهزة إنفاذ القانون في مجال غسل الأموال.
    Le Mali a déclaré que des formations étaient dispensées aux agents des services de détection et de répression concernés. UN وصرّحت مالي بأنه يجري تدريب موظفي إنفاذ القانون المعنيين.
    Conformément au plan de travail biennal, des cours de formation de type classique ont été dispensés à plus de 600 agents des services de détection et de répression de la région et à plus de 3 000 agents turcs. UN واشتملت خطة العمل الثنائية السنوات على تقديم دورات تدريبية تقليدية لأكثر من 600 موظف من موظفي إنفاذ القانون من المنطقة ولما يزيد عن 000 3 موظف من الأجهزة التركية لإنفاذ القانون.
    En Fédération de Russie et au Bélarus, l'ONUDC a formé plus de 600 agents des services de détection et de répression et a encouragé la coopération interinstitutions. UN وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، قدّم المكتب تدريبا لأكثر من 600 موظف من موظفي إنفاذ القانون وعزّز التعاون فيما بين الوكالات على إنفاذ القوانين.
    La formation des agents des services de détection et de répression, des enquêteurs, des représentants du ministère public et des juges reste une priorité. UN ولا يزال تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحقّقين ووكلاء النيابة والقضاة على قائمة الأولويات.
    Pour ce qui est de l'appui technique, le Gouvernement égyptien a fait le nécessaire pour mettre toutes les ressources humaines et matérielles et la formation requises à la disposition des agents des services de détection et de répression. UN وفيما يتعلق بالدعم التقني، حرصت الحكومة المصرية على توفير كل ما يلزم موظفي إنفاذ القوانين من موارد بشرية ومادية وتدريب.
    Envisager d'amender la législation pertinente afin d'introduire des techniques d'enquête spéciales et de fournir une formation adéquate aux agents des services de détection et de répression. UN :: النظر في تعديل التشريعات ذات الصلة للأخذ بأساليب التحرِّي الخاصة وتوفير التدريب المتعلق بها لموظفي إنفاذ القانون.
    iii) Encourager la formation spécialisée des agents des services de détection et de répression et du personnel judiciaire aux techniques de lutte contre le blanchiment d'argent; UN `3` التشجيع على توفير التدريب المتخصّص لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين على أساليب مكافحة غسل الأموال؛
    Il faut en outre sensibiliser les agents des services de détection et de répression à la nécessité primordiale d'assurer la sécurité des victimes. UN كما يجب أيضا توعية المسؤولين عن إنفاذ القانون على أن ما يأتي في المقام الأول إنما هو ضمان سلامة الأشخاص المتجر بهم.
    Un autre orateur a observé qu'il restait beaucoup à faire pour que les agents des services de détection et de répression soient convenablement formés et outillés, en particulier pour repérer les victimes de la traite et leur venir en aide. UN وأشار متكلّم آخر إلى أن هناك حاجة إلى قدر هائل من العمل بغية ضمان حصول المسؤولين عن إنفاذ القانون على ما هو مناسب من التدريب والمعدات، خصوصا من أجل تبيّن ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم.
    Jusqu'à présent, il a mis au point plus de 80 modules dont l'objet est d'améliorer les capacités des agents des services de détection et de répression en matière de lutte contre la criminalité, notamment le trafic et la production de drogues, le blanchiment d'argent et la traite de personnes. UN وحتى الآن، استحدث المكتب أكثر من 80 وحدة تدريب تستهدف تحسين قدرة ضباط إنفاذ القانون على مكافحة الجرائم، مثل الاتجار بالمخدرات وإنتاجها وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص.
    Ils ont jugé crucial de prévoir des formations, y compris des formations juridiques et sur le terrain, pour les agents forestiers, ainsi que pour les agents des services de détection et de répression et ceux des services de justice pénale, afin de renforcer les compétences et les capacités nécessaires pour faire face aux problèmes en question. UN واعتُبر تدريب موظفي الغابات، وكذلك الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين والعدالة الجنائية، بما في ذلك التدريب القانوني والموقعي، أمرا حاسما للارتقاء بالمهارات والقدرات الضرورية من أجل معالجة المشاكل ذات الصلة.
    Il a mis en exergue les efforts de coopération et de coordination consentis à l'échelle régionale, en mentionnant notamment l'harmonisation de la législation dans la région et la mise au point de guides de formation pour les agents des services de détection et de répression. UN وشدّد على جهود التعاون والتنسيق الإقليمية، بما فيها مناسقة التشريعات في المنطقة وإعداد أدلة تدريب لأجهزة إنفاذ القانون.
    En même temps, il facilitera la mise en place de structures de coopération juridique et continuera à former des juges, des procureurs et des agents des services de détection et de répression à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une législation nationale en matière de contrôle de drogues et des conventions internationales dans ce domaine. UN وفي الوقت نفسه، سوف يسعى اليوندسيب إلى تيسير انشاء بنى للتعاون القانوني والى مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي أجهزة انفاذ القوانين في تطوير وتطبيق تشريعات وطنية بشأن مكافحة العقاقير والاتفاقيات الدولية بشأن مراقبة العقاقير.
    Sensibilisation des agents des services de détection et de répression UN إذكاء وعي العاملين في أجهزة إنفاذ القانون
    Vingt-deux centres de formation assistée par ordinateur ont été mis en place et 100 agents des services de détection et de répression ont suivi une formation. UN وأقيم اثنان وعشرون مركزا حاسوبيا للتدريب، ودرّب 100 من موظفي انفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more