Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM | UN | تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
L'AMISOM absorbera les forces kényanes qui opèrent actuellement en Somalie, ce qui portera ses effectifs à environ 14 000 agents en tenue. | UN | 13 - وستستوعب البعثة القوات الكينية العاملة حاليا في الصومال، بحيث يصبح قوامها حوالي 000 14 من الأفراد النظاميين. |
:: Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM | UN | :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
:: Stockage et fourniture de rations fraîches pour un effectif moyen de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM | UN | :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوام متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي |
:: Enregistrement de l'arrivée et du départ de 3 000 membres du personnel, dont les agents en tenue et les Volontaires des Nations Unies | UN | :: التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
Maintien du niveau de services fourni en continuant de contrôler rapidement les départs des agents en tenue | UN | الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق الاستمرار في إتمام إجراءات مغادرة الأفراد النظاميين في غضون مدة قصيرة |
Au total, au moment du transfert de responsabilités, la MINUSCA comptait environ 6 800 agents en tenue. | UN | وعلى وجه الإجمال، قامت البعثة وقت نقل السلطة بنشر حوالي 800 6 من الأفراد النظاميين. |
Des vérifications et inspections ont été effectués tous les trois mois au cours de l'exercice considéré pour un effectif moyen de 19 846 agents en tenue, conformément à la politique de l'ONU. | UN | ما متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين 19 فردا وفقا لسياسات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour un effectif de 22 126 agents en tenue de l'AMISOM déployé en totalité | UN | :: تخزين احتياطي من حصص الإعاشة الميدانية ومياه الشُرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 126 22 من الأفراد النظاميين للبعثة |
Un coefficient délais de déploiement supplémentaire de 10 % a été appliqué pour calculer les prévisions de dépenses pour un effectif moyen de 6 329 agents en tenue. | UN | ثم طُبِّق كذلك عامل تأخير نشر إضافي نسبته 10 في المائة لدى احتساب التقديرات المطلوبة فيما يتعلق بعدد متوسط قدره 329 6 من الأفراد النظاميين. |
2. Prie l'Union africaine de porter l'effectif de la Mission, composé de contingents et d'unités de police constituées, de 12 000 à un maximum de 17 731 agents en tenue ; | UN | 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى عدد أقصاه 731 17 فردا من الأفراد النظاميين يتألفون من الجنود وأفراد وحدات الشرطة المشكلة؛ |
Personnel militaire et de police Services de déploiement, de relève et de rapatriement nécessaires à l'AMISOM pour un effectif total de 17 731 agents en tenue | UN | إنجاز عمليات التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن اللازمة لدعم الانتشار الكامل لقوة البعثة بقوام يبلغ 731 17 من الأفراد النظاميين |
Stockage de 14 jours de rations de combat et d'eau en bouteille pour l'effectif total de 17 731 agents en tenue de l'AMISOM | UN | تخزين احتياطي لحصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 731 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
Construction d'un camp pouvant accueillir jusqu'à 270 agents en tenue et comprenant l'ensemble des infrastructures, installations de sécurité et services prévus par les normes de l'ONU; construction de 3 postes de commandement de secteur | UN | بناء معسكر واحد، يشمل كل البنية التحتية، والتجهيزات والخدمات الأمنية وفقا لمعايير الأمم المتحدة لعدد من الأفراد النظاميين يصل إلى 270 فردا؛ وبناء 3 مقرات للقطاعات |
L'effectif moyen a été moins important que prévu du fait du retrait d'agents en tenue amorcé pendant l'exercice 2012/13. | UN | ويعزى انخفاض متوسط قوام القوات إلى تخفيض عدد الأفراد النظاميين الذي بدأ خلال الفترة 2012/2013 |
Le résultat final a été moins important que prévu du fait du retrait d'agents en tenue amorcé pendant l'exercice 2012/13. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى خفض عدد الأفراد النظاميين الذي بدأ خلال الفترة 2012/2013 |
Quelque 10 419 agents en tenue devraient être sur place d'ici à la fin de l'exercice 2013/14. | UN | ومن المقرر أن يُنشر نحو 419 10 من الأفراد النظاميين بحلول نهاية الفترة 2013-2014. |
Seuls les soldats et les membres d'unités de police constituées ne faisant pas partie des 4 180 agents en tenue déployés en renfort après le séisme bénéficieront de logements en dur. | UN | ولن توفَّر أماكن الإقامة ذات الجدران الصلبة إلا للقوات وأفراد الشرطة المشكلة الذين ليسوا جزءا من الأفراد النظاميين الـ 180 4 الذين نشروا ضمن القوات التي شهدت زيادة حادة في أعقاب الزلزال. |
Il engage en outre les États Membres à accroître, selon qu'il conviendra, le nombre de femmes parmi les agents en tenue dans les opérations de maintien de la paix, à tous les niveaux. | UN | كما تشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء على زيادة انخراط المرأة، حسب الاقتضاء، في صفوف الأفراد النظاميين لعمليات حفظ السلام، على جميع المستويات. |
L'UNSOA remplacera autant que de besoin le matériel acquis au cours des périodes précédentes et fournira les médicaments et autres produits nécessaires aux 17 731 agents en tenue. | UN | وسيستبدل المكتب، حسب الاقتضاء، المعدات التي تم شراؤها في الفترات السابقة، وسيتولى إمداد الأفراد النظاميين البالغ عددهم 731 17 فردا بالأدوية والمواد المستهلكة. |
:: Enregistrement de l'arrivée et du départ de 3 000 membres du personnel, dont les agents en tenue et les Volontaires des Nations Unies | UN | :: وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة |
Vérification, contrôle et inspection trimestriels du matériel appartenant aux contingents correspondant à un effectif moyen de 17 731 agents en tenue, conformément à la politique de l'ONU | UN | ورصدها وتفتيشها وفقا لسياسات الأمم المتحدة، تشمل بالأفراد النظاميين الذين يبلغ متوسط عددهم الفعلي 846 |