"agents non étatiques" - Translation from French to Arabic

    • الفاعلة من غير الدول
        
    • الجهات غير التابعة للدولة
        
    • الجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • فاعلة من غير الدول
        
    • أطراف من غير الدول
        
    • العناصر غير الحكومية
        
    • الفاعلة بخلاف الدول
        
    • غير الدول من
        
    • الجهات غير التابعة للدول
        
    • الجهات التي ليست دولا
        
    Ce document indique que les agents non étatiques peuvent également être tenus responsables de tels crimes, et demande aux États parties de coopérer pour prévenir et combattre ces crimes. UN ويحمل البروتوكول كذلك الأطراف الفاعلة من غير الدول المسؤولية عن هذه الجرائم، ويدعو الدول الأطراف إلى أن تتعاون لمنع مثل هذه الجرائم ومكافحتها.
    L'arrêt de la prolifération de ces armes et de leur usage, par des États ou des agents non étatiques, doit demeurer la première priorité de la sécurité collective. UN ووقف انتشار الأسلحة من هذا القبيل واستعمالها المحتمل من جانب الدول أو الأطراف الفاعلة من غير الدول يجب أن يظل أولوية عاجلة للأمن الجماعي.
    Elle respecte scrupuleusement les résolutions 1373, 1540 et 1887 du Conseil de sécurité et prend des mesures concrètes pour empêcher des agents non étatiques de se procurer des matières nucléaires sensibles. UN وتتقيد الصين بشكل صارم بقرارات مجلس الأمن 1373، و 1540، و 1887، وتتخذ تدابير ملموسة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من اقتناء مواد حساسة.
    Elle rappelle qu'il incombe aux États de protéger les citoyens contre les violences d'agents non étatiques et de poursuivre et de juger conformément aux normes internationales les auteurs de ces violences. UN وهي تكرر القول بأن الحكومات مسؤولة عن حماية مواطنيها من تجاوزات الجهات غير التابعة للدولة وعليها أن تقاضي وتحاكم مرتكبي هذه التجاوزات طبقاً للمعايير الدولية.
    Enfin, il exécute actuellement un programme visant à promouvoir l'unité et la cohésion nationales, en collaboration avec les agents non étatiques et avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينفذ المكتب حالياً برنامجاً مع الجهات الفاعلة غير الحكومية في البلد، بدعم من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، من أجل تعزيز الوحدة الوطنية والوفاق.
    Ces droits fondamentaux pouvaient aussi bien être invoqués contre des agents non étatiques exerçant des fonctions publiques, du fait de la nature même de ces fonctions. UN فقد تنفَّذ هذه الحقوق الأساسية ضد أطراف فاعلة من غير الدول تضطلع بمهام الدول، وذلك بسبب طبيعة هذه المهام تحديداً.
    Les agents non étatiques peuvent toujours accéder aux médias et militer avec force. UN وما زالت الجهات الفاعلة من غير الدول تحظى بالوصول إلى وسائط الإعلام وتُسمع صوتَها.
    Le Gouvernement a continué à collaborer avec des agents non étatiques pour favoriser le dialogue sur des questions d'intérêt national comme la Constitution et le décret sur les élections. UN كما واصلت الحكومة التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتعزيز الحوار بشأن القضايا ذات الصلة بالمصلحة الوطنية مثل الدستور والمرسوم الانتخابي.
    L'inefficacité de la surveillance des frontières et du contrôle du transit par des États faibles facilite le trafic des matières et techniques nucléaires par des agents non étatiques. UN وقدرة الجهات الفاعلة من غير الدول على الاتجار بالأسلحة والتكنولوجيا النووية تزيدها رقابة الدول غير الفعالة على الحدود والانتقال عبر الدول الضعيفة.
    L'Australie est vivement encouragée par le fait qu'une norme interdisant les mines terrestres s'impose de plus en plus, ainsi que l'atteste le recul de l'utilisation de ces armes, que ce soit par les États ou par les agents non étatiques. UN ومما يشجع أستراليا كثيراً أن هناك قاعدة لمكافحة الألغام الأرضية تتجلى باطراد في تقلص استعمال الدول والجهات الفاعلة من غير الدول للألغام الأرضية.
    La Finlande a adopté toute une série de mesures législatives destinées à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris la prolifération qui serait le fait d'agents non étatiques. UN 5 - تعتمد فنلندا طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Il a attiré l'attention sur la responsabilité incombant aux États dans l'application des droits de l'homme et a prôné la création de mécanismes qui permettent de garantir l'exécution effective des obligations en matière de droits de l'homme, y compris en ce qui concerne les agents non étatiques. UN وأبرز مسؤولية الدول عن إعمال حقوق الإنسان ودعا إلى إنشاء آليات لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً تشارك فيه العناصر الفاعلة من غير الدول.
    Pour mieux veiller au respect de l'obligation de rendre compte, il convient également de renforcer les capacités des systèmes judiciaires nationaux et internationaux afin que les coupables, notamment les agents non étatiques, puissent être poursuivis. UN ولزيادة ضمان المساءلة، يجب أيضا تعزيز قدرات النظم القضائية المحلية والدولية، بما يتيح الملاحقة القضائية للجناة، بمن فيهم الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Enfin, le respect, par les États de leurs obligations en vertu de la résolution 1540 (2004) doit être assuré afin que des agents non étatiques ne puissent acquérir d'armes de destruction massive. UN 70 - وأخيراً، قال إنه يجب إنفاذ امتثال الدول لالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004) لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    50. Parmi les actes de violence contre les membres de minorités religieuses commis par des États ou des agents non étatiques figurent malheureusement des cas de torture, des mauvais traitements, des enlèvements, des disparitions involontaires et d'autres atrocités. UN 50- من المؤسف أن أعمال العنف ضد أفراد الأقليات الدينية التي ارتكبتها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول شملت حالات تعذيب وسوء معاملة واختطاف واختفاء قسري وفظاعات أخرى.
    Elle reconnaît que les États ont le devoir de protéger leurs citoyens contre les violences d'agents non étatiques ou d'autres organisations mais leurs opérations doivent être conformes au droit international relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN وتعترف المقررة الخاصة بأن الحكومات مسؤولة عن حماية مواطنيها من تجاوزات الجهات غير التابعة للدولة أو غيرها من السلطات، ولكن يجب اتخاذ هذه الإجراءات وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    32. Bien que son mandat ne lui permette pas d'intervenir dans des situations où des atrocités sont commises par des agents non étatiques, la Rapporteuse spéciale tient à souligner qu'elle reçoit de plus en plus d'informations relatives à des violences et à des exécutions extrajudiciaires attribuées à des groupes rebelles, des forces de sécurité privées, des milices ou d'autres agents non étatiques dans différentes régions du monde. UN 32- ومع أن ولاية المقررة الخاصة لا تخوّلها التدخل في الأحوال التي ترُتكب فيها الفظائع على يد جهات غير الدولة، فإنها تود الإشارة إلى أنها تتلقى عدداً متزايداً من التقارير التي تتحدث عن حالات العنف وحالات القتل خارج نطاق القضاء والتي تعزى إلى مجموعات المتمردين وقوات الأمن الخاصة وعناصر الميليشيا أو غيرها من الجهات غير التابعة للدولة في مختلف بقاع العالم.
    b) Mesures visant à prévenir la prolifération de systèmes d'armement au profit d'agents non étatiques. UN (ب) اتخاذ التدابير اللازمة لمنع انتشار منظومات الأسلحة إلى الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    De plus en plus d'États cherchaient à se procurer ce type de technologies et la possibilité que des agents non étatiques puissent aussi y avoir accès était préoccupante. UN ويسعى عدد متزايد من الدول إلى الحصول على تكنولوجيا الطائرات المسلحة بلا طيار، وهناك قلق من احتمال أن تمتلك جهات فاعلة من غير الدول هذه التكنولوجيا كذلك.
    En ce qui concerne la qualité de l'auteur de l'infraction, il est utile de noter que le crime contre l'humanité, tel que défini à l'article 7 du Statut de la CPI, peut être commis, dans une certaine mesure, par des agents non étatiques. UN 38- وفيما يتعلق بنوعية الجاني، من الجدير بالذكر أن الجريمة ضد الإنسانية، على النحو المحدد في المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، يمكن أن ترتكبها، إلى حد ما، أطراف من غير الدول.
    Ces préoccupations étaient exacerbées par les menaces que l'action de terroristes ou d'agents non étatiques pourrait faire planer dans ce domaine. UN وقد أضاف إلى قلقه المخاطر ذات الصلة التي يمكن أن تنشأ من أعمال الإرهابيين أو العناصر غير الحكومية.
    agents non étatiques UN الجهات الفاعلة بخلاف الدول
    1. L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) met en œuvre un vaste plan de renforcement de la sécurité nucléaire, visant notamment les agents non étatiques à empêcher d'acquérir des dispositifs explosifs nucléaires. UN 1 - تنفذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطة شاملة من أجل تعزيز الأمن النووي بما في ذلك منع الجهات غير التابعة للدول من حيازة وسائل التفجير النووية.
    Depuis 2002, le Canada a consacré plus de 950 millions de dollars canadiens à des projets et programmes visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive et d'éléments et savoirs connexes auprès d'agents non étatiques et des États qui suscitent des préoccupations en matière de prolifération. UN فقد أنفقت كندا أكثر من 950 مليون دولار كندي منذ عام 2002 على مشاريع وبرامج تستهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ومعارف إلى الجهات التي ليست دولا وإلى الدول التي يوجد حيالها قلق من حيث الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more