"agents recrutés localement" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين المعينين محليا
        
    • موظفا محليا
        
    • موظفين محليين
        
    • الموظفون المحليون
        
    • وظيفة من الرتبة المحلية
        
    • موظفا معينا محليا
        
    • موظفين بالرتبة المحلية
        
    • موظفين معينين محليا
        
    • من الموظفين المحليين
        
    • للموظفين المعينين محليا
        
    • موظف وطني تابعين للأمم
        
    • موظفا من المعينين محليا
        
    • وظائف من الرتبة المحلية على
        
    Le souhait a été exprimé que la Commission envisage d'affecter les économies escomptées aux agents recrutés localement. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تنظر اللجنة في توزيع الوفورات المتوقعة على الموظفين المعينين محليا.
    Selon les estimations, il faudrait au total 4 fonctionnaires internationaux et 35 agents recrutés localement. UN ويقدر أنه ستكون هناك حاجة الى ٤ موظفين دوليين و ٣٥ موظفا من الموظفين المعينين محليا.
    Les prévisions supposent les effectifs suivants : 397 agents recrutés sur le plan international et 1 307 agents recrutés localement. UN ويغطي المبلغ التقديري تكاليف ما مجموعه ٣٩٧ موظفا دوليا و ٣٠٧ ١ موظفا محليا.
    Les prévisions supposent les effectifs suivants : 371 agents recrutés sur le plan international et 968 agents recrutés localement. UN وفي هذا الصدد، يغطي المبلغ التقديري تكاليف ٣٧١ موظفا دوليا و ٩٦٨ موظفا محليا.
    Le Bureau des affaires politiques continuera à recevoir l'appui de trois agents des services généraux et de quatre agents recrutés localement. UN 148 - وسوف يواصل المكتب السياسي تحصيل الدعم من ثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة وكذلك أربعة موظفين محليين.
    À l’heure actuelle, les agents recrutés localement ne possèdent pas les compétences techniques ou les connaissances nécessaires pour s’acquitter seuls des fonctions confiées au Centre. UN ولا يتمتع حاليا الموظفون المحليون بالمهارات التقنية أو المعرفة لتنفيذ مهام المركز بصورة مستقلة.
    19.59 Comme le montre le tableau 19.16, l'effectif nécessaire se compose de 18 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 19 agents recrutés localement. UN ٩١-٩٥ ما مجموعه ١٨ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ١٩ وظيفة من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-١٦.
    18. Les traitements des 84 agents recrutés localement sont calculés d'après les barèmes des traitements locaux visés au paragraphe 4 de la partie I ci-dessus. UN ١٨ - حسبت تكلفة ٨٤ موظفا معينا محليا على أساس جداول المرتبات المحلية المشار اليها في الفقرة ٤ من الجزء اﻷول.
    En outre, 40 agents recrutés localement seront affectés au programme de désarmement et de démobilisation. UN وإضافة إلى ذلك، هناك ٤٠ من الموظفين المعينين محليا ملحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح.
    Le Comité consultatif a aussi demandé que le rapport entre le nombre d'agents recrutés localement et celui des contrôleurs de police ainsi que leur fonction soient réexaminés. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا أن يعاد النظر في نسبة الموظفين المعينين محليا إلى مراقبي الشرطة وفي مهامهم.
    17. Le montant prévu correspond aux traitements de 3 agents recrutés localement, comme il est indiqué à l'annexe VI, pour un coût annuel moyen de 2 400 dollars par personne. UN ١٧ - رصد الاعتماد لمرتبات ٣ من الموظفين المعينين محليا على النحو المبين في المرفق السادس بكلفة سنوية لكل منهم تبلغ في المتوسط ٤٠٠ ٢ دولار.
    Étant donné que l'on prévoit de ramener le nombre d'agents recrutés localement de 165 à 85 en novembre, les dépenses pour ce mois ont été calculées à 50 % du coût. UN ونظرا للتخفيض المسقط فــي عدد الموظفين المعينين محليا من ١٦٥ موظفا إلى ٨٥ موظفا فــي تشريــن الثاني/نوفمبر، فقد قدر اعتماد لذلك الشهر بنسبة ٥٠ فـــي المائة من التكلفة.
    Toutefois, le Comité consultatif a été informé qu'en fait, 332 agents recrutés localement suffiraient, les économies qui seraient ainsi réalisées étant estimées à 603 900 dollars. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن المستوى المطلوب من الموظفين المعينين محليا هو في الواقع ٣٣٢، بما يحقق وفورات تقدر بمبلغ ٩٠٠ ٦٠٣ دولار.
    L’effectif prévu comptait 120 observateurs militaires, 2 policiers civils, 71 fonctionnaires internationaux et 140 agents recrutés localement. UN وشملت الميزانية قواما للبعثة يتألف من ١٢٠ مراقبا عسكريا واثنين من أفــراد الشرطة المدنية و ٧١ موظفا دوليا و ١٤٠ موظفا محليا.
    Ce montant doit notamment permettre de couvrir les dépenses afférentes à 242 fonctionnaires internationaux, 425 Volontaires des Nations Unies, 274 policiers civils, 50 officiers de liaison et quelque 3 645 agents recrutés localement. UN وتشمل هذه التقديرات جملة أمور منها اعتمادات ﻟ ٢٤٢ موظفا دوليا، و ٤٢٥ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة، و ٢٧٤ فردا من أفراد الشرطة المدنية، و ٥٠ ضابط اتصال عسكري ونحو ٦٤٥ ٣ موظفا محليا.
    Cette augmentation s'explique principalement par les éléments suivants : le déploiement complet du personnel civil, l'emploi de 52 agents recrutés localement supplémentaires, les dépenses relatives à un avion et au remplacement de véhicules légers et certaines autres dépenses non renouvelables. UN ويُعزى هذا بصورة رئيسية إلى إتمام نشر الموظفين المدنيين، وتعيين ٥٢ موظفا محليا إضافيا، وإلى الاحتياج إلى طائرة ثابتة الجناحين واستبدال المركبات الخفيفة وبعض البنود غير المتكررة اﻷخرى.
    L'équipe mobile de Pristina, pour laquelle ce poste est demandé, est dotée de quatre agents recrutés localement qui assument des activités quotidiennes de suivi et de facilitation dans 21 municipalités. UN وفريق بريشتينا المتنقل، الذي يطلب إنشاء الوظيفة الإضافية فيه، يضطلع يوميا بأنشطة الرصد والتيسير في 21 بلدية بواسطة أربعة موظفين محليين.
    Les agents recrutés localement possèdent les compétences nécessaires pour communiquer de manière efficace et active avec les autorités locales. Par conséquent, il est proposé de doter le Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations d'un fonctionnaire qui serait principalement chargé des relations avec les municipalités serbes du Kosovo. UN وقد أثبت الموظفون المحليون قدرتهم الجيدة على التواصل مع المجتمعات المحلية بكفاءة وبشكل استباقي؛ ومن ثم يُقترح إنشاء وظيفة إضافية لتزويد مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها بموظف يعنى في المقام الأول بالتواصل مع البلديات الصربية في كوسوفو.
    19.59 Comme le montre le tableau 19.16, l'effectif nécessaire se compose de 18 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 19 agents recrutés localement. UN ١٩-٥٩ عدد إجمالي قدره ١٨ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ١٩ وظيفة من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-١٦.
    18. Les traitements des 84 agents recrutés localement sont calculés d'après les barèmes des traitements locaux visés au paragraphe 4 de la partie I ci-dessus. UN ١٧ - حسبت تكلفة ٨٤ موظفا معينا محليا على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفقرة ٤ من الجزء اﻷول.
    7. La Commission sera appuyée par 1 observateur militaire, 8 fonctionnaires internationaux (1 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 1 agent des services généraux et 3 agents de sécurité) et 6 agents recrutés localement. UN ٧ - وسيدعم هذه اللجنة مراقب عسكري واحد، وثمانية موظفين دوليين )موظف برتبة ف - ٤ وموظفان برتبة ف - ٣ وموظف برتبة ف - ٢ وموظف من فئة الخدمات العامة وثلاثة من موظفي اﻷمـن( و ٦ موظفين بالرتبة المحلية.
    15. Le montant prévu représente les traitements de six agents recrutés localement, au taux moyen de 2 400 dollars par personne et par an (voir annexe IV). UN ١٥ - رصد اعتماد من أجل مرتبات ٦ موظفين معينين محليا كما هو مبين في المرفق الرابع بمتوسط تكلفة سنوية يبلغ ٤٠٠ ٢ دولار لكل منهم.
    Ce montant doit notamment permettre de couvrir les dépenses afférentes à 50 officiers de liaison, 274 membres de la police civile, 242 membres du personnel international, 425 Volontaires des Nations Unies et quelque 3 645 agents recrutés localement (voir également la section C de l'annexe I du rapport). UN وتتضمن تقديرات الميزانية مبالغ لتلبية احتياجات 50 من ضباط الاتصال العسكريين، و 274 من ضباط الشرطة المدنية، و 242 من الموظفين الدوليين، و 425 من متطوعي الأمم المتحدة، ونحو 645 3 من الموظفين المحليين (انظر أيضا المرفق الأول - جيم للتقرير).
    La Commission a demandé à son secrétariat d'étudier la méthode de fixation du montant de la prime de danger payable aux agents recrutés localement. UN وكانت اللجنة قد طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    Selon les estimations, la MANUA devrait superviser le travail de quelque 700 fonctionnaires expatriés et de près de 3 000 agents recrutés localement pour exécuter divers programmes faisant l'objet de financements distincts. UN ومن المتوقع أن تتولى البعثة مسؤولية الإشراف على عمل ما يصل إلى 700 موظف دولي، وما يصل إلى 000 3 موظف وطني تابعين للأمم المتحدة في مجموعة متنوعة من البرامج التي تمول بصورة مستقلة.
    10. Le montant prévu représente le traitement de 75 agents recrutés localement, ainsi qu'il est indiqué à l'annexe IX. UN ٠١ - رصد اعتماد لمرتبات ٧٥ موظفا من المعينين محليا بالمعدل المبين في المرفق التاسع.
    19.50 Comme on le voit au tableau 19.14, l'effectif nécessaire se compose de 14 administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 8 agents recrutés localement. UN ٩١-٠٥ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في ١٤ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٨ وظائف من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-١٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more