"agir de sa propre initiative" - Translation from French to Arabic

    • للتصرف من تلقاء نفسه
        
    • للتصرف بحكم منصبه
        
    • أن تتصرف بمبادرة منها هي
        
    • أن يتصرف من تلقاء نفسه
        
    • على التصرف من تلقاء نفسه
        
    Enfin, la délégation de Samoa appuie énergiquement les dispositions autorisant le Procureur à agir de sa propre initiative, qui contiennent par ailleurs des garanties suffisantes. UN وأخيرا فان وفده يؤيد بقوة اﻷحكام الخاصة بسلطة المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وهي توفر ضمانات كافية .
    114. La délégation russe est opposée à l’idée tendant à autoriser le Procureur à agir de sa propre initiative. UN ٤١١- وقال ان وفده يعارض فكرة اعطاء المدعي العام سلطات للتصرف من تلقاء نفسه .
    Ils considèrent que le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative et appuie la variante 1 de l’article 12. UN وقال انها تحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وتؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    L’article 12 est inacceptable tel qu’il est actuellement rédigé : habiliter le Procureur à agir de sa propre initiative compromettrait l’indépendance, l’universalité et l’efficacité de la Cour. UN وقال ان المادة ٢١ تعتبر غير مقبولة بصيغتها الحالية : فمنح سلطات الى المدعي العام للتصرف بحكم منصبه سوف يضر باستقلال المحكمة وعالميتها وفعاليتها .
    131. L'organe de tutelle peut agir de sa propre initiative ou après avoir recueilli certaines indications de l'existence d'une pratique restrictive, à la suite, par exemple, d'une plainte formulée par un individu ou une entreprise. L'encadré 13 donne des exemples d'informations devant figurer dans une plainte soumise à l'administration de la concurrence. UN 131 يجوز للسلطة القائمة بالإدارة أن تتصرف بمبادرة منها هي أو في إثر قيام مؤشرات معينة تشير إلى أنه توجد ممارسة تقييدية ـ مثلا، نتيجة لشكوى مقدمة من أي شخص أو مؤسسة أعمال ويتضمن الإطار 13 أمثلة عن المعلومات الواجب تقديمها إلى سلطة المنافسة في أية شكوى.
    À l’article 12, la Finlande est fermement convaincue que le Procureur devrait être habilité à agir de sa propre initiative. UN وبشأن المادة ٢١ قالت ان فنلندا تحبذ بقوة منح المدعي العام سلطات للتصرف من تلقاء نفسه .
    Il est opposé à ce que le Procureur soit autorisé à agir de sa propre initiative : l’enquête devrait être ouverte par l’État partie directement affecté. UN وتعارض منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وينبغي الشروع في التحقيق من قبل الدولة الطرف مباشرة .
    La délégation mozambicaine pense que le Procureur devrait être habilité à agir de sa propre initiative et elle appuie par conséquent la variante 1 de l’article 12, qui contient déjà les garanties nécessaires. UN وقال ان وفده يحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وبالتالي فانه يؤيد الخيار ١ بالنسبة للمادة ٢١ التي تشتمل على ضمانات ضرورية .
    Il est essentiel que le Procureur puisse agir de sa propre initiative si l’on veut que la Cour soit efficace, et la variante 1 de l’article 12 contient déjà des garanties suffisantes. UN ويعتبر منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه أمرا أساسيا من أجل فعالية المحكمة ، ويتضمن الخيار ١ في المادة ٢١ بالفعل ضمانات كافية .
    En ce qui concerne l’article 12, elle appuie énergiquement la variante 1, selon laquelle le Procureur pourrait agir de sa propre initiative. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ ، فانه يحبذ بقوة الخيار ١ ، الذي يمنح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه .
    71 M. GADYROV n’est pas favorable à l’idée consistant à autoriser le Procureur à agir de sa propre initiative et pense que l’article en question devrait être supprimé. UN ١٧ - وقال ان وفده لا يحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وهو يرى أن هذه المادة المعنية ينبغي حذفها .
    83. La délégation australienne appuie énergiquement la formule consistant à habiliter le Procureur à agir de sa propre initiative, sous réserve des garanties appropriées. UN ٣٨ - وأضاف قائلا انه يؤيد بقوة سلطات المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، شريطة وجود ضمانات مناسبة .
    9. Pour ce qui est de la troisième question, le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative. UN ٩ - وبشأن المسألة الثالثة ، قال انه يحبذ دورا للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه .
    L'Arménie est fermement convaincue que le Procureur doit pouvoir agir de sa propre initiative et pense que la variante 1 de l'article 12 contient des garanties suffisantes, en particulier dans la mesure où la Chambre préliminaire exercera un contrôle sur les requêtes. UN وقالت ان أرمينيا تؤيد بقوة سلطة المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه ، وهي تعتقد أن الخيار ١ في المادة ٢١ يشتمل على ضمانات كافية ، مع اجراء فرز الطلبات المقدمة من الدائرة التمهيدية .
    Le Kenya persiste à douter qu'il soit judicieux de conférer au Procureur le pouvoir d'agir de sa propre initiative, particulièrement en raison des pressions auxquelles il risque d'être soumis pour l'inciter à agir ou le décourager d'agir, au détriment de son indépendance. UN وأضاف ان كينيا لا تزال تشك في استصواب منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وخصوصا ﻷن خطر ممارسة الضغط عليه بالتصرف أو عدم التصرف ، قد يضر باستقلاله .
    42. La délégation iranienne n'est pas convaincue qu'il soit utile d'autoriser le Procureur à agir de sa propre initiative. UN ٢٤ - وقال ان وفده غير مقتنع بأن منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه سوف يخدم أي غرض مفيد .
    La délégation indienne ne peut pas accepter non plus que le Procureur puisse agir de sa propre initiative : seuls les États parties devraient être habilités à renvoyer des situations à la Cour. UN كما أن وفده لن يقبل سلطات تمنح للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه : فالدول اﻷطراف وحدها هي التي ينبغي أن تكون لها سلطة احالة حالات الى المحكمة .
    L’article 12, qui habilite le Procureur à agir de sa propre initiative, cause de sérieuses difficultés à la délégation turque. UN ٢٥ - وقال انه يلاقي صعوبة كبيرة ازاء المادة ٢١ بشأن سلطات المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه .
    133. M. FALL pense que le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative, sous le contrôle de la Chambre préliminaire, et il appuie par conséquent la variante 1 de l’article 12. UN ٣٣١- وقال انه يحبذ سلطات ممنوحة للمدعي العام للتصرف بحكم منصبه تحت رقابة من الدائرة التمهيدية ، وهو لذلك يؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    Mme TALVET (Estonie) souligne que le Procureur doit pouvoir agir de sa propre initiative si l’on veut que la Cour soit crédible; la délégation estonienne appuie par conséquent l’inclusion de l’article 6 c) et de l’article 12. UN ٦٧ - السيدة تالفيت )استونيا( : قالت ان منح سلطات للمدعي العام للتصرف بحكم منصبه يعتبر أمرا هاما بالنسبة لمصداقية المحكمة ؛ وبالتالي فان وفدها يؤيد ادراج المادة ٦ )ج( والمادة ٢١ .
    126. L'organe de tutelle peut agir de sa propre initiative ou après avoir recueilli certaines indications de l'existence d'une pratique restrictive, à la suite, par exemple, d'une plainte formulée par un individu ou une entreprise. UN ٦٢١- يجوز للسلطة القائمة باﻹدارة أن تتصرف بمبادرة منها هي أو في إثر قيام مؤشرات معينة تشير إلى أنه توجد ممارسة تقييدية ـ مثلا، نتيجة لشكوى مقدمة من أي شخص أو مؤسسة أعمال.
    Le Médiateur révise les décisions prises par les ministères et les autres organes de gouvernement sur les plaintes de particuliers, mais il peut agir de sa propre initiative. UN ويراجع الوسيط القرارات التي تتخذها الوزارات والهيئات الحكومية الأخرى بشأن شكاوى الأفراد، ويجوز له أن يتصرف من تلقاء نفسه.
    171. Le Procureur devrait pouvoir agir de sa propre initiative, de sorte que la variante 1 de l’article 12 est la mieux appropriée. UN ١٧١- ورأى أن يكون المدعي العام قادرا على التصرف من تلقاء نفسه ، ولهذا يعتبر الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ هو اﻷنسب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more