"agir rapidement" - Translation from French to Arabic

    • العمل بسرعة
        
    • التصرف بسرعة
        
    • اتخاذ إجراءات عاجلة
        
    • التحرك بسرعة
        
    • اتخاذ إجراء سريع
        
    • اتخاذ إجراءات سريعة
        
    • اتخاذ إجراءات فورية
        
    • تعمل بسرعة
        
    • التحرك السريع
        
    • تتحرك بسرعة
        
    • تتخذ تدابير عاجلة
        
    • للتصرف بسرعة
        
    • اتخاذ إجراء عاجل
        
    • اتخاذ إجراء فوري
        
    • العمل السريع
        
    Il faut faire le nécessaire pour que les mécanismes d'intervention soient davantage capables d'agir rapidement et efficacement lorsque la situation l'exige. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لزيادة قدرة آليات الاستجابة على العمل بسرعة وبصورة مناسبة عند اقتضاء الحال.
    J'ai bien peur, au contraire, que le Conseil de sécurité ne devienne qu'un simple club de discussions, incapable d'agir rapidement et concrètement. UN وأخشى، على عكس ذلك، أن يصبح مجلس اﻷمن مجرد ناد للمناقشة، وأن يصير عاجزا عن التصرف بسرعة وبحزم.
    Si ce pouvoir ne peut être dévolu à la police, des mesures doivent être prises pour permettre d'avoir rapidement accès aux décisions du tribunal afin que celui-ci puisse agir rapidement. UN وإذا تعذر منح هذه الصلاحيات للشرطة، لا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Il nous incombe à tous d'agir rapidement pour les corriger. UN ويتعين علينا جميعا التحرك بسرعة لمواجهتها بتغيير الطريقة التي يدار بها هذا العمل.
    Nous demandons donc instamment à la communauté internationale des États d'agir rapidement pour faciliter leur règlement. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء سريع لتسهيل حل هذه الصراعات.
    agir rapidement pour prévenir des conflits violents demeure très difficile pour la communauté internationale. UN وما زال اتخاذ إجراءات سريعة لمنع النزاعات العنيفة يشكل تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي.
    Le Comité consultatif est aussi préoccupé que le Comité des commissaires aux comptes par cette situation, et il engage l'Administration à agir rapidement pour remédier à toute insuffisance éventuelle. UN وتشاطر اللجنة المجلس قلقه حيال هذه المسألة وتحث الإدارة على اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ تدابير لمعالجة هذه النقائص.
    Si nous devons agir rapidement pour atteindre nos objectifs et éviter de nouveaux décès, nos efforts doivent également s'inscrire dans la durée. UN وبينما لا بد لنا من العمل بسرعة للوصول إلى غاياتنا وتفادي موت المزيد من الناس، يجب علينا أيضا أن نبذل جهودا مستدامة.
    Il faut agir rapidement à la fois dans un souci de régularité financière et pour régler les engagements en suspens. UN وأعرب عن رأيه فإن من الضروري العمل بسرعة على اتخاذ إجراء من أجل الصلاح المالي وتسوية المطالبات المعلقة.
    Dans ce contexte, pour agir rapidement et montrer que cela marche, nous plaidons avec l'Allemagne, le Brésil et le Chili, pour la mise en place rapide d'un projet pilote de contribution de solidarité sur les billets d'avion. UN وفي ذلك السياق، وبغية التصرف بسرعة وإظهار أن هذا يمكن أن يحقق النجاح، انضممنا إلى ألمانيا والبرازيل وشيلي في الدعوة إلى إقامة مشروع تجريبي على وجه السرعة لفرض رسوم التضامن على بطاقات السفر الجوي.
    Pour limiter cette éventualité, il faut agir rapidement. UN وللحد من هذا الاحتمال، ينبغي التصرف بسرعة.
    Si ce pouvoir ne peut être dévolu à la police, des mesures doivent être prises pour permettre d'avoir rapidement accès aux décisions du tribunal afin que celui-ci puisse agir rapidement. UN وإذا تعذر منح هذه الصلاحيات للشرطة، لا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Si ce pouvoir ne peut être dévolu à la police, des mesures doivent être prises pour permettre d'avoir rapidement accès aux décisions du tribunal afin que celui-ci puisse agir rapidement. UN وإذا تعذّر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Je suis profondément convaincu que la Conférence du désarmement doit agir rapidement si elle veut continuer à jouer un rôle central. UN أعتقد بقوة بأن على مؤتمر نزع السلاح التحرك بسرعة إذا ما كان يرغب في مواصلة تأدية دور مركزي.
    Certes, nous devons agir rapidement pour réformer le Conseil de sécurité, mais nous devons également procéder avec prudence. UN نعم، نحتاج إلى التحرك بسرعة لإصلاح مجلس الأمن، لكننا نحتاج أيضا إلى المضي قدما بحذر.
    Le fait de ne pas agir rapidement a souvent eu des conséquences dramatiques à long terme. UN وعدم اتخاذ إجراء سريع غالبا ما تكون تكلفته باهظة في الأمد الطويل.
    Il faut agir rapidement pour répondre à leurs besoins. UN لذا من الضروري اتخاذ إجراءات سريعة لتلبية احتياجاتها.
    Le Ghana partage entièrement les vues du Secrétaire général, selon lesquelles il est urgent d'agir rapidement pour éviter que soient annulés les modestes progrès réalisés récemment dans plusieurs pays en développement. UN غانا تشاطر الأمين العام بصورة تامة شعوره بالإلحاح فيما يتعلق بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية لمنع انتكاس التقدم المتواضع المحرز مؤخرا في كثير من البلدان النامية.
    Le Groupe estime que l'autorité de l'aviation civile libérienne devrait agir rapidement pour assurer que le changement soit effectué. UN ويعتقد الفريق أن على سلطات الطيران المدني الليبـري أن تعمل بسرعة لضمان تنفيذ التغيـير المذكور.
    Lorsqu'il s'est trouvé confronté à la menace brutale du terrorisme international, le Conseil de sécurité a prouvé qu'il était capable d'agir rapidement et résolument et de manière collégiale. UN وعندما واجه مجلس الأمن تهديدا خطيرا من الإرهاب الدولي، أثبت أنه قادر على التحرك السريع والحاسم بطريقة تعاونية.
    Vous devrez agir rapidement pour mettre vos familles en lieu sûr. Open Subtitles الاليين طويلا يجب ان تتحرك بسرعة لان تخرج عائلتكم
    L'Administration a accepté, comme le Comité le lui recommandait encore une fois, d'agir rapidement pour pourvoir les postes vacants, afin que les missions soient en mesure de s'acquitter correctement de leur mandat. UN 324 - وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لتمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال.
    L'Initiative en matière de sécurité et de nonprolifération, activité que vous avez évoquée dans votre déclaration liminaire, est un réseau de coopération visant à établir des capacités nationales d'agir rapidement et efficacement, en partenariat, pour faire cesser la prolifération des armes de destruction massive. UN أما مبادرة الأمن من الانتشار، وهي نشاط ذكرتموه في بيانكم الافتتاحي، فإنها شبكة للتعاون ترمي إلى بناء القدرات الوطنية للتصرف بسرعة وفعالية، ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار الشراكة.
    Face à cette situation, le Gouvernement éthiopien a dû agir rapidement. UN وفي مواجهة هذه الحالة، اضطرت الحكومة الإثيوبية إلى اتخاذ إجراء عاجل.
    La communauté internationale est appelée à agir rapidement en vue de trouver des solutions efficaces aux problèmes structurels de l'insécurité alimentaire. UN كما يلزم اتخاذ إجراء فوري لمعالجة المشاكل الهيكلية لعدم الأمن الغذائي.
    Les consultations que nous avons menées dans toutes les régions du monde, et particulièrement dans les Etats les plus touchés par les mines, nous ont confirmé qu'il existe également une volonté d'agir rapidement. UN إن مشاوراتنا في كل منطقة من العالم، لا سيما في الدول اﻷشد تأثراً باﻷلغام، أكدت لنا أن إرادة العمل السريع متوفرة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more