"agissant de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • مجال التعاون
        
    • يتعلق بالتعاون
        
    • وبخصوص التعاون
        
    • أما عن التعاون
        
    • وبالنسبة للتعاون
        
    • وعن التعاون
        
    • وفيما يتصل بالتعاون
        
    • وفيما يخص التعاون
        
    S'agissant de la coopération dans le domaine de la lutte contre les stupéfiants, des progrès importants ont également été enregistrés. UN لقــد أحرزنــا تقدما ملموسا في مجال التعاون في مكافحة الاتجار بالمخــدرات.
    La lutte contre la fraude fiscale et le transfert de fonds illégaux devait constituer une priorité s'agissant de la coopération pour le développement. UN ويتعين أن يكون التصدي للتهرب من دفع الضرائب ولتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة أولوية في مجال التعاون الإنمائي.
    S'agissant de la coopération Sud-Sud, un ensemble d'expériences positives a été mis en commun. UN وفي ما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، تمّ تَشاطُر مجموعة متنوعة من الخبرات الإيجابية.
    S'agissant de la coopération avec la Banque mondiale, le secrétariat a informé le Conseil que des activités concernant l'éducation des filles étaient menées conjointement. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية الجارية في مجال تعليم البنات.
    S'agissant de la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste, le Viet Nam a contribué à l'élaboration et à la mise en œuvre de déclarations et de plans d'actions relatifs à la lutte antiterroriste dans le cadre des organisations et des instances internationales suivantes : UN وبخصوص التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، شاركت فييت نام في وضع وتنفيذ الإعلانات وخطط العمل الخاصة بمكافحة الإرهاب ضمن إطار المنظمات والندوات الدولية، على النحو التالي:
    S'agissant de la coopération avec les Nations Unies, le Kazakhstan collabore avec toutes les institutions du système et soutient vigoureusement la continuation des activités en faveur du développement des femmes. UN أما عن التعاون مع الأمم المتحدة، فقالت إن كازاخستان تعمل مع جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وقد أيدت بقوة مواصلة الأعمال المتعلقة بدور نوع الجنس في التنمية.
    61. S'agissant de la coopération sectorielle, il y a amplement matière à des activités de CEPD dans ce domaine, étant donné le caractère interactif des services. UN ١٦- وبالنسبة للتعاون القطاعي، يوجد نطاق واسع للاضطلاع بأنشطة محتملة في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في هذه المنطقة، بالنظر الى ما تتسم به الخدمات من طابع التفاعل المتبادل.
    S'agissant de la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, le Directeur a noté que le PNUD avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale au Libéria et au Rwanda après les conflits et était sur le point de conclure un mémorandum d'accord avec le HCR. UN وعن التعاون المحدد مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ذكر أن البرنامج عمل بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي في رواندا وليبريا في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وأنه بسبيل الانتهاء من إبرام مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    S'agissant de la coopération internationale pour promouvoir le développement, ma délégation tient à souligner les deux éléments suivants. UN وفيما يتصل بالتعاون الدولي لتشجيع التنمية، يود وفدي أن يدلي بالنقطتين التاليتين.
    La lutte contre la fraude fiscale et le transfert de fonds illégaux devait constituer une priorité s'agissant de la coopération pour le développement. UN ويتعين أن يكون التصدي للتهرب من دفع الضرائب ولتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة أولوية في مجال التعاون الإنمائي.
    S'agissant de la coopération militaire, le Conseil ministériel a écouté un résumé des mesures prises en application de la décision prise par le Conseil suprême à sa dernière session et a exprimé son appréciation pour ce qui avait été réalisé. UN وفي مجال التعاون العسكري استمع المجلس الوزاري إلى إيجاز حول الخطوات التي تم اتخاذها تنفيذا لقرار المجلس اﻷعلى في دورته الماضية. وعبر عن ارتياحه لما تم إنجازه في هذا المجال.
    S'agissant de la coopération technique, le Myanmar est convaincu qu'un élargissement des activités de la coopération technique concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire doit prendre en compte les besoins particuliers des pays en développement. UN وفي مجال التعاون التقني، يعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن توسيع نطاق أنشطة التعاون التقني ذات الصلة بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    S'agissant de la coopération avec les institutions, l'un des principaux faits nouveaux est le versement par la Banque mondiale d'une contribution financière au Mécanisme mondial. UN وفي مجال التعاون مع فرادى المؤسسات، ثمة تطور رئيسي يتمثل في أن البنك الدولي قد أخذ الآن يقدم مساهمة مالية للآلية العالمية.
    S'agissant de la coopération technique, l'Agence japonaise de coopération internationale a oeuvré en vue du développement des ressources humaines et de la mise au point de programmes de formation professionnelle dans des centres de réadaptation situés dans les pays bénéficiaires. UN وفي مجال التعاون التقني، فإن وكالة اليابان للتعاون الدولي قد عملت لتنمية الموارد البشرية وإيجاد مشاريع تدريب مهني في مراكز إعادة التأهيل في البلدان المتلقية.
    52. S'agissant de la coopération relative aux marchés de capitaux, il conviendrait de prévoir certaines activités opérationnelles. UN ٢٥- في مجال التعاون في أسواق رأس المال، هناك عنصر من عناصر اﻷنشطة التشغيلية يجدر اﻷخذ به.
    S'agissant de la coopération policière, la Bulgarie avait conclu des traités avec la Belgique et l'Italie en 2001 et avec l'Autriche en 2002. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الشرطة، أبرمت بلغاريا معاهدات مع بلجيكا وايطاليا في عام 2001 ومع النمسا في عام 2002.
    S'agissant de la coopération multilatérale, nous accordons une attention toute particulière aux mécanismes de financement internationaux. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد اﻷطراف، فإننا نولي اهتماما خاصا لﻵليات المالية الدولية.
    S'agissant de la coopération internationale, sans laquelle le fléau du trafic des drogues ne peut être vaincu, l'Iran, qui coopère activement avec ses voisins ainsi qu'avec les pays de la route des Balkans, a participé à de nombreuses conférences et réunions sur la question et échangé des renseignements, notamment avec les services afghans et pakistanais compétents. UN 7 - وبخصوص التعاون الدولي، الذي لن يمكن بدونه التغلب على آفة الاتجار بالمخدرات، قال إن إيران تتعاون بصورة نشطة مع جيرانها وكذلك مع بلدان طريق البلقان، وشاركت في مؤتمرات واجتماعات عديدة معنية بهذه المسألة، وتبادلت المعلومات بصورة خاصة مع الدوائر المختصة الأفغانية والباكستانية.
    S'agissant de la coopération entre la Commission et la Sixième Commission, certaines délégations ont reconnu le soutien précieux de la Commission aux activités de l'Assemblée générale, et en particulier de sa Sixième Commission, tout en insistant sur l'importance que revêt le dialogue entre les membres de la Commission et de la Sixième Commission durant les sessions de l'Assemblée générale. UN 131 - وبخصوص التعاون بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، أقر بعض الوفود بالدعم القيم الذي تقدمه اللجنة لأنشطة الجمعية العامة، لا سيما أنشطة اللجنة السادسة، مؤكدة في الوقت ذاته أهمية الحوار التفاعلي بين أعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة خلال دورات الجمعية العامة.
    S'agissant de la coopération avec la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée et du respect de ses obligations, je voudrais citer le rapport du Secrétaire général du 8 mars 2002 (S/2002/245). UN أما عن التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والوفاء بالالتزامات، فأود أن أقتبس من تقرير الأمين العام المؤرخ 8 آذار/مارس 2002 (S/2002/245).
    S'agissant de la coopération internationale, les Philippines se félicitent que la Cour soit en contact permanent avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, en particulier pour organiser les dépositions de fonctionnaires de l'ONU et favoriser la communication d'informations et une meilleure connaissance des mécanismes de la Cour dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وبالنسبة للتعاون الدولي، فإن الفلبين ترحب باستمرار تواصل المحكمة مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية فيما يتعلق بشهادة موظفي الأمم المتحدة وبتوفير المعلومات وتعميم المحكمة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    S'agissant de la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, le Directeur a noté que le PNUD avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale au Libéria et au Rwanda après les conflits et était sur le point de conclure un mémorandum d'accord avec le HCR. UN وعن التعاون المحدد مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ذكر أن البرنامج عمل بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي في رواندا وليبريا في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وأنه بسبيل الانتهاء من إبرام مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    S'agissant de la coopération internationale, les pays en développement doivent être aidés, en particulier par ceux qui ont atteint un plus haut niveau de développement. UN وفيما يتصل بالتعاون الدولي، ينبغي مساعدة البلدان النامية، ولا سيما من جانب الذين حققوا مستوى أعلى من التنمية.
    S'agissant de la coopération avec les Etats membres, une coopération renforcée passait par l'instauration de relations de confiance. UN وفيما يخص التعاون مع الدول اﻷعضاء، فإن توسيعه يتطلب تنمية علاقة تتسم بالثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more