"agit au nom de" - Translation from French to Arabic

    • يتصرف باسم
        
    • يتصرف بالنيابة عن
        
    • يعمل بالنيابة عن
        
    • يتصرف نيابة عن
        
    • يتصرف باسمها
        
    • يعمل باسم
        
    • ينوب عن
        
    • تتصرف باسم
        
    • الشرق الأول للتصدير
        
    • يعمل نيابة عن
        
    • تتصرف بالنيابة عن
        
    • نائبا عن
        
    Le Conseil de sécurité agit au nom de tous les Membres de l'ONU. UN إن مجلس الأمن يتصرف باسم سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Comme le Conseil agit au nom de tous les États Membres, l'application de sanctions contre un État doit être fondée sur une décision collective ou s'appuyer au minimum sur l'approbation collective du reste des États membres. UN وأضافت أن مجلس الأمن يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء، ولذلك فإن توقيع الجزاءات على دولة معينة يجب أن يتم على أساس قرار جماعي أو على الأقل، على تفاهم الإرادة الجماعية لباقي الدول الأعضاء وموافقتها.
    Mais le Conseil agit au nom de la communauté internationale et doit nous donner le sentiment de participer à ses délibérations. UN ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de tous les Etats Membres représentés dans cette salle et répond de ses actes devant eux. UN إن مجلس اﻷمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء الممثلين في هذه القاعة ويحق لهم محاسبته.
    Le Conseil, en tant qu'organe, agit au nom de tous les États Membres, et ses décisions sont contraignantes. UN ولما كان المجلس جهازا يفترض أنه يعمل بالنيابة عن كل الدول اﻷعضاء، وقراراته ملزمة.
    J'aimerais maintenant insister sur le fait que le Conseil de sécurité, conformément à l'Article 24 de la Charte, agit au nom de tous les États Membres de l'ONU. UN ونود اﻵن أن نؤكد على أن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق انما يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Le Complexe industriel Amin est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit au nom de l'Organisation des industries de la défense, visée dans la résolution 1737 (2006). UN والمجمَّع مملوك لمؤسسة الصناعات الدفاعية المذكورة في القرار 1737 (2006)، أو تابع لها أو يتصرف باسمها. مقاره: ص.
    Le Conseil ne peut prétendre qu'il agit au nom de tous les États Membres dans les conditions actuelles. UN وليس بمستطاع المجلس أن يدعي بأنه يعمل باسم جميع الأعضاء في ظل الظروف الحالية.
    Aux fins du mariage, un tuteur agit au nom de la femme dans la procédure d'établissement du contrat, mais n'a pas le droit d'accepter ou de rejeter le conjoint pressenti sans le consentement de celleci. UN ومهمة الولي في الزواج هي أن ينوب عن الزوجة في مجلس العقد وهو لا يملك حق التصرف بالقبول أو الرفض دون رضاها.
    Il agit au nom de tous et non pas uniquement au nom de ses membres. UN والمجلس إنما يتصرف باسم جميع اﻷعضاء، وليس باسم أعضائه وحدهم.
    Chef de l'État : Le Président, qui agit au nom de l'État. UN رئيس الدولة هو رئيس الجمهورية الذي يتصرف باسم الدولة.
    En somme, nous ne devons pas perdre de vue le fait que, conformément à l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. UN ويجب أن لا يغيب عن بالنا في نهاية المطاف أن مجلس الأمن، بحكم المادة 24 من الميثاق، يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de l'ensemble des Etats Membres en tant qu'organe principal responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء بصفته الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Dans nos efforts de réforme du Conseil de sécurité, nous devons avoir pour guide la Charte, qui stipule clairement que le Conseil agit au nom de l'ensemble des Membres. UN ولا بد أن تسترشد جهودنا لإصلاح مجلس الأمن بالميثاق، الذي يبين أن المجلس يتصرف بالنيابة عن العضوية بكاملها.
    Le recours au droit de veto limite la responsabilité qu'a le Conseil lorsqu'il agit au nom de tous les Membres de l'ONU. UN وإن استخدام حق النقض يحد من مسؤولية المجلس عندما يتصرف بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    En outre, il est important de souligner que le Conseil de sécurité agit au nom de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فمن اﻷهمية بمكان أن نؤكد على أن مجلس اﻷمن يعمل بالنيابة عن العضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    :: Par ailleurs, la Charte des Nations Unies dispose que le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres de l'Organisation. UN :: يشير الميثاق أيضا إلى أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Il devrait toujours garder à l'esprit qu'il agit au nom de tous les Membres de l'ONU et non en tant que leur tuteur. UN وأن يضع دائما نصب أعينه أنه يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، وليس وصيا عليها.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies. Par conséquent, toutes tendances ou pratiques susceptibles d'être interprétées comme allant à l'encontre des normes et des principes de la transparence, de la responsabilité et de la démocratie doivent être évitées. UN إن مجلس اﻷمن يتصرف نيابة عن كل أعضاء اﻷمم المتحدة، ولهذا يجب أن يتحاشى أية اتجاهات أو ممارسات يمكن أن تفسر على أنها تتعارض مع مبادئ وقواعد الصراحة والمسؤولية والديمقراطية.
    Le Complexe industriel Amin est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit au nom de l'Organisation des industries de la défense, visée dans la résolution 1737 (2006). UN والمجمَّع مملوك لمؤسسة الصناعات الدفاعية المذكورة في القرار 1737 (2006)، أو تابع لها أو يتصرف باسمها. مقاره: ص.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN فمجلس اﻷمن يعمل باسم كامل أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Nous estimons également que le principe de l'égalité entre les États Membres doit être à la base de toute action entreprise pour la restructuration du Conseil de sécurité qui agit au nom de tous les États Membres, en vertu de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, ce qui lui fait obligation de refléter le caractère universel de l'Organisation des Nations Unies. UN ونرى أن مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء يجب أن يكــون اﻷساس ﻷي عمل في مجــال إعادة هيكلة المجلس الذي ينوب عن جميع الدول اﻷعضاء بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق مما يحتم أن يعــكس الطابع الشمولي للمنظمة.
    Comme la Présidente agit au nom de la Commission, nous considérons cette lettre et ses annexes non seulement comme un affront à son autorité mais également comme une atteinte à la dignité et à l'autorité de la Commission. UN وحيث أن الرئيسة تتصرف باسم اللجنة، فإننا نعتبر أن هذه الرسالة ومرفقاتها ليست فقط إهانة لسلطتها وانما هي تشكل أيضا طعنا في كرامة اللجنة وسلطتها.
    La transformation du Conseil de sécurité en un instrument de justification ou d'application des politiques d'un certain nombre de membres permanents n'est pas du tout compatible avec l'esprit de la Charte et va à l'encontre de la lettre même de l'Article 24, aux termes duquel le Conseil agit au nom de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN إن تحويل مجلس اﻷمن الى أداة لتبرير أو فرض سياسات عدد من اﻷعضاء الدائمين لا يتفق على الاطلاق مع روح الميثاق، بل هو يتعارض مع صريح نص المادة ٢٤، التي تقضي بأن المجلس إنما يعمل نيابة عن أعضاء المنظمة جميعا.
    L'Iran doit veiller à être suffisamment transparent et coopérer avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui agit au nom de la communauté internationale avec l'appui du Conseil de sécurité. UN ويتوجب على الجانب الإيراني أن يكفل المستوى المطلوب من الشفافية والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي وتحظى بدعم مجلس الأمن.
    Cette disposition se base sur le principe qu'en assumant ses tâches, le Conseil agit au nom de tous les États Membres. UN وهذا الحكم يقوم على فهم معين هو أن المجلس عندما يضطلع بمهامه إنما يعمل نائبا عن اﻷعضاء كلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more