"agréé entre" - Translation from French to Arabic

    • المتفق عليه بين
        
    C'est pourquoi le Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis a été établi. UN وبسبب تلك الحقيقة، أنشئ الإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Le Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée est important pour préserver la stabilité sur la péninsule coréenne. UN واﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هام للحفاظ على الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Je lui conseille de lire attentivement le Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. UN وأود أن أنصحه بأن يقرأ بعناية اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ils se sont déclarés en faveur de l’application intégrale du Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, notamment en ce qui concerne les efforts récemment déployés pour inclure la question de la fabrication de missiles. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق للتنفيذ الكامل لﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك الجهود المبذولة مؤخرا ﻹدراج موضوع تطوير القذائف.
    L'adoption du Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique en 1994 illustre tout à fait ce point. UN وهذه حقيقة يبينها بوضوح اعتماد إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في سنة ١٩٩٤.
    L'application intégrale du Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique contribuera de manière importante à la paix et à la sécurité internationales. UN وسيكون التنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية بمثابة إسهام هام في السلم والأمن الدوليين.
    De même, depuis 1992, à la demande du Conseil de sécurité, elle maintient des inspecteurs pour vérifier le «gel» des réacteurs modérés par graphite et des installations connexes, conformément au Cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée. UN وفي الوقت نفسه، فمنذ ١٩٩٢، وبناء على طلب مجلس اﻷمن، نجري تحققا من تجميد مفاعلات غرافيت مستحدثة ومنشآت ذات صلة وفقا لﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Deuxièmement, il ne saurait y avoir un respect total de l'accord de garanties sans une application du Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وثانيا، لا يمكن أن يكون هناك امتثال كامل لاتفاق الضمانات دون تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    S'agissant des efforts déployés au niveau bilatéral pour résoudre le problème nucléaire de la Corée du Nord, nous notons que certains progrès ont été réalisés dans la mise en oeuvre du Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. UN وعلــى مســار الجهود الثنائية لحسم قضية كوريا الشمالية النووية، نلاحظ حدوث شيء من التقدم في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ils essaient maintenant de freiner la mise en oeuvre du Cadre agréé entre les États-Unis et notre pays car ils ont très peur que nous améliorions nos relations bilatérales avec les États-Unis par-dessus leurs têtes. UN وهم يحاولون اﻵن وقف تنفيــذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وبلدنا ﻷنهــم يخشون بشدة أن نتخطاهم ونحسن علاقاتنا الثنائية مع الولايات المتحدة.
    Les auteurs du projet de résolution ont cherché à se dérober à la réalité en nous priant instamment de respecter l'accord de garanties et en essayant de ne pas tenir compte de l'Accord agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN لقد حاول مقدمو مشروع القرار تجاهل الواقع بحثﱢنا على الامتثال لاتفاق الضمانات وبمحاولة تجاهل اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Comment pouvons-nous respecter entièrement l'accord de garanties alors que l'Accord agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis n'a pas été mis en oeuvre? UN فكيف يمكننا أن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات بينما لم ينفذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة؟
    De fait, le projet de résolution nous donne l'impression que le Conseil de sécurité des Nations Unies et l'AIEA sont opposés à l'Accord agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وإن مشروع القرار في الواقع يعطينا الانطباع بأن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يعارضان اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Le Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique doit permettre de régler définitivement le problème nucléaire qui se pose dans la péninsule coréenne. UN والغرض من ذلك اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كــــوريا الشعبيــــة الديمقراطية والولايات المتحدة هو حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية حلا نهائيا.
    L'application intégrale du Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique contribuera de manière importante à la paix et à la sécurité internationale. UN وسيكون التنفيذ التام لﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية بمثابة إسهام هام في السلم واﻷمن الدوليين.
    L'application intégrale du Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique contribuera de manière importante à la paix et à la sécurité internationale. UN وسيكون التنفيذ التام لﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية بمثابة إسهام هام في السلم واﻷمن الدوليين.
    Rapport détaillé sur le retard pris dans l'exécution du projet de construction de réacteurs à eau ordinaire faisant l'objet du cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique UN تقرير تفصيلي بشأن تأخر تنفيذ مشروع مفاعلات الماء الخفيف المقرر الاضطلاع به بموجب الإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة
    Jusqu'à l'annonce de notre décision de se retirer du Traité, mon pays s'est acquitté de bonne foi de ses obligations découlant du TNP et du Cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée. UN فقد نفذ بلدي التزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار والإطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة بحسن نية حتى الوقت الذي أعلنَّا فيه قرارنا بالانسحاب من المعاهدة.
    Comme vous le savez, la RPDC continue à n'accepter les activités de contrôle de l'Agence que dans le contexte du Cadre agréé entre elle-même et les États-Unis d'Amérique et non dans le cadre de l'Accord de garanties conclu entre elle et l'Agence, accord qui est contraignant et reste en vigueur. UN وكما تعلمون، لا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقبل أنشطة الوكالة في سياق اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، وليس بموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة، والذي هو ملزم ولا يزال ساريا.
    La République populaire démocratique de Corée estimait que les exigences de l'Agence étaient " excessives " et ne correspondaient pas aux progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. UN وكان من رأي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن متطلبات الوكالة " مفرطة " وأنها لا تتماشى مع التقدم المحرز في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more