"agressifs" - Translation from French to Arabic

    • عدوانية
        
    • العدوانية
        
    • عدوانيين
        
    • العدواني
        
    • عدواني
        
    • عدائيه
        
    • عدائيين
        
    • عدائي
        
    • عدائية
        
    • العدائية
        
    • العدائي
        
    • عدواننين
        
    • عنيفين
        
    • استفزازية
        
    • عدائيا
        
    Est-ce que l'un d'entre vous... peut me dire pourquoi les alligators sont anormalement agressifs ? Open Subtitles هل يستطيع أحد أن يخبرني السبب؟ معظم التماسيح عدوانية بشكل غير طبيعي
    Les agresseurs sont devenus plus agressifs lorsqu'ils se sont rendu compte qu'un membre de la famille des auteurs avait enregistré l'incident par vidéo. UN وأصبح الجناة أكثر عدوانية عندما أدركوا أن أحد أفراد أسرة الملتمسَين كان يسجل الحادث بالفيديو.
    Cela démontre clairement que ce pays n'a pas encore renoncé à ses plans agressifs. UN وهذا يكشف بوضوح عن أن ذلك البلد لم يتخل بعد عن خططه العدوانية.
    Le Gouvernement BJP a déjà fait de ses desseins agressifs contre le Pakistan un élément fondamental de son programme politique. UN إن حكومة الهند قد جعلت من خططها العدوانية ضد باكستان مادة أساسية في جدول أعمالها السياسي.
    La violence familiale s'aggrave et les enfants euxmêmes deviennent de plus en plus agressifs. UN ويزداد العنف المنزلي ويصبح الأطفال عدوانيين بصورة متزايدة.
    Un troisième paragraphe devrait être consacré aux emplois non agressifs. UN وينبغي أن تكرَّس فقرة ثالثة لأوجه الاستخدام التي تتجاوز الاستخدام غير العدواني.
    Les agresseurs sont devenus plus agressifs lorsqu'ils se sont rendu compte qu'un membre de la famille des auteurs avait enregistré l'incident par vidéo. UN وأصبح الجناة أكثر عدوانية عندما أدركوا أن أحد أفراد أسرة الملتمسَين كان يسجل الحادث بالفيديو.
    Des manifestations contre l'État d'Israël ont eu lieu dans plusieurs villes du monde et des banderoles comportant un langage antisémite des plus agressifs ont été brandies. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    Les autorités civiles et militaires israéliennes font preuve de clémence envers les colons, qui sont devenus plus agressifs à l'égard des Palestiniens. UN وتعامل السلطات العسكرية والمدنية الإسرائيلية المستوطنين معاملة متساهلة. وأصبح المستوطنون أكثر عدوانية تجاه الفلسطينيين.
    Les résidents de Kuful Haris, situé à proximité, avaient signalé que les colons de la zone étaient de plus en plus agressifs depuis l'arrivée de l'Autorité nationale palestinienne. UN وذكر سكان كفل حارث القريبة أنه تتزايد عدوانية المستوطنين في المنطقة منذ وصول السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Je vous écris aujourd'hui alarmé par les actes hostiles et agressifs commis une fois de plus à Jérusalem-Est occupée, dans le sanctuaire de l'Haram al-Charif. UN أكتب إليكم اليوم على عجل بشأن تكرار ارتكاب أعمال عدوانية وعدائية في القدس الشرقية المحتلة في ساحة الحرم الشريف.
    Malheureusement, des tentatives répétées pour régler les questions de sécurité les plus complexes par des actes irréfléchis, irresponsables et agressifs se produisent encore. UN وللأسف، فإن المحاولات المتكررة لحل أصعب المسائل الأمنية عن طريق الأعمال العدوانية المتسرعة وغير المسؤولة ما زالت جارية.
    Les actes de xénophobie et de nationalisme agressifs, de violence et de terrorisme, deviennent plus fréquents. Les nombreux conflits fondés sur l'intolérance nationale, ethnique et religieuse, sont difficiles à gérer. UN فازداد تواتر اﻷعمال الناجمة عن النزعة القومية العدوانية وكره اﻷجانب والعنف واﻹرهاب، وبات من الصعب السيطرة على الصراعات العديدة القائمة على التعصب القومي واﻹثني والديني.
    Le monde entier sait que cette guerre a commencé à l'initiative des milieux agressifs d'Arménie. UN إن العالم كله يعرف أن الدوائر العدوانية اﻷرمنية هي التي بادرت بشن هذه الحرب.
    J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant. UN وإني شخصيا لا أفهم كيف أصبح الانفصاليون عدوانيين إلى هذا الحد في هذا الوقت بالذات.
    Il faut freiner les comportements agressifs, alors que Taiwan s'est engagé envers la paix et un dialogue politique général. UN ولا بد من كبح السلوك العدواني في سياق تلتزم تايوان بموجبه بالسلم والحوار السياسي الشامل.
    Si le ver rend les gens agressifs et violents, pourquoi Richter et Campbell se sont-ils entre-tués? Open Subtitles اذا كانت الدودة تجعل سلوكنا عدواني عنيف لماذا رتشتر و كامبل قتلوا أنفسهم ؟
    Soyez agressifs! Open Subtitles كونى، كونى عدائيه! كونى عدائيه!
    Des témoins ont dit que si les soldats s'étaient toujours montrés agressifs, criant et pointant leurs armes sur les passagers, personne n'avait été maltraité ou entravé. UN وقال الشهود إن الجنود كانوا دائماً عدائيين ويصرخون ويصوبون مسدساتهم نحو الركاب، ولكن بخلاف ذلك لم يتعرض احد لسوء معاملة أو تقييد.
    Suivre une procédure qui est adaptée à tous les schémas jusqu'aux plus agressifs des scénarios. Open Subtitles يتبعون نظام عمل ينقلهم إلى أيّ شيء من طرد اعتيادي حتى طرد عدائي.
    En outre, les enfants battus par leurs parents avaient tendance à se montrer agressifs à l’égard d’autrui. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يميل اﻷطفال الذين يضربهم الوالدان إلى اتخاذ مواقف عدائية من اﻵخرين.
    R. M. et S. I. ont reconnu avoir tué les victimes au cours d'une bagarre, provoquée par les actes agressifs des victimes. UN م. وس. إ. بقتلهما الضحيتين في أثناء عراك سببته تصرفات الضحيتين العدائية.
    La recherche de moyens de sécurité agressifs et imparfaits de cette nature non seulement combat les efforts déjà faiblissants qui sont faits en vue de parvenir au désarmement, mais peut encore constituer une violation du Traité de 1972 concernant les systèmes de missiles antimissile. UN إن اتباع هذا النهج الأمني العدائي والمختل لا يساهم فقط مساهمة خاطئة في جهود نزع السلاح المتعثرة أصلاً، بل قد يُخِلّ أيضاً بأحكام معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972.
    Mes amis sont très agressifs sexuellement. C'est dur pour moi. Open Subtitles ان اصدقائى عدواننين جنسيا وهذا صعب جدا علي
    Mais tu dois savoir que nos patients peuvent être difficiles, parfois même agressifs. Open Subtitles لكن عليك معرفة أنه من الصعب التعامل مع مرضانا وأحياناً يكونوا عنيفين
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention les agissements provocateurs et agressifs de la Turquie qui ont causé beaucoup d'inquiétude et ont fait monter la tension à Chypre. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى أعمال عدوانية استفزازية للغاية قامت بها تركيا مؤخرا وأثارت قلقا بالغا وصعﱠدت التوتر في قبرص.
    Au cours de la séance d’analyse, les membres du bataillon néerlandais ont indiqué que les soldats de l’armée des Serbes de Bosnie étaient devenus agressifs lorsqu’ils se sont aperçus que 20 des blessés étaient des hommes aptes à porter les armes. UN وخلال استجوابهم، أفاد أفراد الكتيبة الهولندية أن جيش صرب البوسنة أصبح عدائيا عندما شاهدوا أن ٢٠ من الجرحى هم من الرجال المسنين العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more