"agricole à" - Translation from French to Arabic

    • الزراعي في
        
    • الزراعية في
        
    • الزراعية على
        
    • الزراعي إلى
        
    • الزراعي على
        
    • السوق الزراعية
        
    • الزراعة إلى
        
    • زراعي إلى
        
    • زراعي في
        
    Selon M. Karesh, le secteur agricole à Gaza accusait chaque jour des pertes de 500 000 dollars en raison de l'interdiction d'exportation. UN وعلى حد قول السيد كرش، يتكبد القطاع الزراعي في غزة خسارة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار يوميا بسبب حظر التصدير.
    Services spécialisés associés à la production agricole à différentes étapes de la chaîne de valeur UN الخدمات المتخصصة المرتبطة بالإنتاج الزراعي في مختلف مراحل سلسلة القيمة
    Les États-Unis ont financé un projet de diversification industrielle à Maurice et des projets de développement agricole à la Jamaïque et au Cap-Vert. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    Les États-Unis ont financé un projet de diversification industrielle à Maurice et des projets de développement agricole à la Jamaïque et au Cap-Vert. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    Les politiques nationales relatives à la sécurité alimentaire exigeaient d'avoir recours à un protectionnisme agricole à large échelle, au soutien des prix des intrants et produits agricoles et à l'imposition de barrières commerciales. UN وتطلبت السياسات الوطنية للأمن الغذائي تطبيق الحماية الزراعية على نطاق واسع، ودعم أسعار المدخلات والمنتجات الزراعية وفرض الحواجز التجارية.
    Une phase précédente du développement économique a été le passage d'une économie agricole à une économie industrielle. UN وكان من المراحل المبكرة للنمو الاقتصادي الانتقال من الاقتصاد الزراعي إلى اقتصاد صناعي.
    Le manque d'intrants continuera de limiter sérieusement l'augmentation de la production agricole à plus grande échelle. UN وستظل عدم كفاية المدخلات قيدا رئيسيا على تعزيز اﻹنتاج الزراعي على نطاق أوسع.
    Les budgets de ces projets variaient de 5 000 dollars (coût d'un projet de recherche de l'Université des Nations Unies sur l'agroforesterie dans les Îles du Pacifique) à 12,5 millions de dollars (coût d'un programme d'ajustement agricole à la Jamaïque de la Banque mondiale). UN وتراوحت الميزانيات من ٠٠٠ ٥ دولار لمشروع بحثي معني بالزراعة الحرجية في جزر المحيط الهادئ تجريه جامعة اﻷمم المتحدة إلى ١٢,٥ مليون دولار لبرنامج للتكيف الزراعي في جامايكا يموله البنك الدولي.
    La FAO a appuyé des projets d'exploitation forestière en Papouasie-Nouvelle-Guinée et au Cap-Vert, de renforcement des institutions du secteur agricole aux Tonga et de planification agricole à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت منظمة اﻷغذية والزراعة الدعم لمشاريع تشمل إدارة اﻷحراج في بابوا غينيا الجديدة والرأس اﻷخضر، والتعزيز المؤسسي لقطاع الزراعة في تونغا، والتخطيط الزراعي في ترينيداد وتوباغو.
    Les budgets de ces projets variaient de 5 000 dollars (coût d'un projet de recherche de l'Université des Nations Unies sur l'agroforesterie dans les Îles du Pacifique) à 12,5 millions de dollars (coût d'un programme d'ajustement agricole à la Jamaïque de la Banque mondiale). UN وتراوحت الميزانيات من ٠٠٠ ٥ دولار لمشروع بحثي معني بالزراعة الحرجية في جزر المحيط الهادئ تجريه جامعة اﻷمم المتحدة إلى ١٢,٥ مليون دولار لبرنامج للتكيف الزراعي في جامايكا يموله البنك الدولي.
    La FAO a appuyé des projets d'exploitation forestière en Papouasie-Nouvelle-Guinée et au Cap-Vert, de renforcement des institutions du secteur agricole aux Tonga et de planification agricole à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت منظمة اﻷغذية والزراعة الدعم لمشاريع تشمل إدارة اﻷحراج في بابوا غينيا الجديدة والرأس اﻷخضر، والتعزيز المؤسسي لقطاع الزراعة في تونغا، والتخطيط الزراعي في ترينيداد وتوباغو.
    Il est également prévu que One World Action s'occupe du secteur agricole à Tindouf. UN ومن المتوقع أيضا أن تغطي منظمة " العمل من أجل عالم واحد " القطاع الزراعي في تندوف.
    Du point de vue de la main-d'œuvre, la contribution du secteur agricole à l'emploi est tombée de 73,4 % environ en 1970 à 35,5 % en 1990 et à environ 30,5 % en 2004 en selon les résultats de l'enquête effectuée en 2004. UN ومن جانب القوى العاملة انخفض إسهام القطاع الزراعي في التشغيل من نحو 73.4 في المائة في عام ١٩٧٠ إلى 35.5 في المائة في عام ١٩٩٠ وإلى نحو 30.5 في المائة وفقا لنتائج التعداد السكاني ٢٠٠٤.
    En Égypte, l'organisme partenaire du Réseau de centres d'excellence est l'Institut de recherche en génie génétique agricole, à Giza. UN أما الجهة الشريكة للشبكة في مصر فهي معهد بحوث الهندسة الوراثية الزراعية في الجيزة.
    La Grameen Bank au Bangladesh et les mutuelles de crédit agricole à Sri Lanka et en Bolivie ont réussi à résoudre le problème, dans le dernier cas avec l'appui du programme de gestion de la nutrition végétale de la FAO. UN ومن اﻷمثلة الناجحة على كيفية حل هذه المشكلة مصرف غرامين في بنغلاديش، ومجموعات المزارعين للائتمانات الزراعية في سري لانكا وبوليفيا التي تحظى بدعم برنامج منظمة اﻷغذية والزراعة لتغذية النبات.
    Des crédits ont été prévus au titre du budget du Mécanisme mondial pour les frais communs afférents aux bureaux du Mécanisme mondial au Fonds international de développement agricole à Rome, Italie. UN وخصص اعتماد في إطار ميزانية الآلية العالمية للتكاليف العامة لمكاتب الآلية العالمية في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما، إيطاليا.
    Il fait valoir ensuite que les États devraient veiller à ce que le réinvestissement dans l'agriculture contribue réellement à la lutte contre la faim et la malnutrition en évaluant la contribution de différents modes de développement agricole à la réalisation du droit à l'alimentation. UN ثم يُضيف أن الدول ينبغي أن تكفل مساهمة إعادة الاستثمار في الزراعة مساهمة فعالة في مكافحة الجوع وسوء التغذية بتقييم مساهمة طرائق مختلفة للتنمية الزراعية في إعمال الحق في الغذاء.
    Parallèlement, le Danemark oeuvre, dans le cadre des efforts de lutte contre la pauvreté et des principales stratégies de développement, pour que les PMA soient en mesure de protéger leur secteur agricole à court terme. UN وتسعى الدانمرك، في نفس الوقت، لتأمين حصول أقل البلدان نموا على فرص تمكنها من حماية قطاعاتها الزراعية على المدى القصير في إطار الجهود المبذولة للحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية.
    • Il est urgent que les programmes de vulgarisation agricole soient revus pour répondre aux besoins de la majorité de la main-d’oeuvre agricole, à savoir les femmes. UN ● تحتاج برامج اﻹرشاد الزراعي إلى تغيير وجهة خدماتها على وجه السرعة من أجل دعم القطاع الغالب في القوة العاملة الزراعية: أي الفلاحات.
    En outre, en raison de l'importance de l'agriculture dans la plupart des pays africains, l'investissement dans le secteur agricole, à la fois pour la production et pour la transformation, devrait s'inscrire dans la stratégie de développement au niveau régional. UN وبالنظر أيضاً إلى أهمية الزراعة في معظم الاقتصادات الأفريقية، ينبغي أن يشكل الاستثمار في القطاع الزراعي على مستويي الإنتاج والتجهيز جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية على الصعيد الإقليمي.
    Bien que la production agricole soit depuis peu en déclin en Amérique latine, les femmes continuent de contribuer à environ 40 % de la production agricole à l'échelle nationale. UN ورغم انخفاض الإنتاج الزراعي في أمريكا اللاتينية في الآونة الأخيرة، لا تزال النساء يسهمن بنسبة 40 في المائة من إمدادات السوق الزراعية الداخلية.
    Il a de ce fait conçu un certain nombre de politiques et de plans qui vont du secteur agricole à celui de l’énergie. UN ووضعت في هذا الصدد عددا من السياسات والخطط التي تشمل ميادين تمتد من الزراعة إلى الطاقة.
    Néanmoins, si l’on souhaite éviter de graves inégalités sociales et un déséquilibre géographique, il importe de gérer prudemment la transition de l’économie agricole à l’économie industrielle. UN بيد أن عملية التحول من اقتصاد زراعي إلى اقتصاد صناعي يلزم أن تدار بحرص إذا أريد تجنﱡب حدوث حالات جسيمة من الظلم الاجتماعي والتقلقل الجغرافي.
    Il semble qu’ils aient été entassés dans un entrepôt agricole à Kravica et exécutés à l’aide de grenades et d’armes légères. UN ويبدو أنه تم إيداعهم في مستودع زراعي في كرافيكا وقتلهم باﻷسلحة الصغيرة والقنابل اليدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more