B. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives 9 | UN | باء - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية 12 |
Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives | UN | الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
Les participants ont souligné la nécessité de renforcer les systèmes d'innovation agricole, en vue de traiter certains des problèmes particuliers qui se posent aux petits exploitants. | UN | وفي هذا السياق، سلّط أعضاء الفريق الضوء على ضرورة تعزيز نظم الابتكار الزراعي بغية معالجة بعض المشكلات الخاصة التي يواجهها صغار المزارعين. |
Notant également que le gouvernement du territoire prend des mesures pour promouvoir la production agricole en vue de réduire la dépendance du territoire à l'égard des importations de produits alimentaires, | UN | وإذ تحيط علما كذلك باﻹجراءات التي تتخذها حكومة اﻹقليم للنهوض بالانتاج الزراعي بهدف التخفيف من شدة اعتماد اﻹقليم على المؤن المستوردة، |
L'Australie entend également accroître ses investissements dans la recherche agricole en vue d'accroître la productivité. | UN | وتنوي أستراليا أيضا مواصلة تحسين استثمارها في البحوث الزراعية بهدف زيادة الإنتاجية الزراعية. |
Le Gouvernement maltais s'est engagé à apporter une aide financière au secteur agricole en vue de faciliter sa restructuration et son ouverture à la concurrence. | UN | التزمت حكومة مالطة بتقديم المساعدة المالية إلى القطاع الزراعي بغية مساعدته في إعادة الهيكلة لينفتح على المنافسة. |
5. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
5. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
5. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 5 - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
2. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 2 - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية. |
5. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية |
2. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives. | UN | 2- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية. |
B. Investissements dans le secteur agricole en vue de renforcer les capacités productives (Point 5 de l'ordre du jour) | UN | باء - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية (البند 5 من جدول الأعمال) |
Il conviendrait aussi que la communauté internationale poursuive ses actions concertées aux niveaux multilatéral et régional de façon à surmonter la crise alimentaire et favoriser le développement rural et la production agricole en vue de combattre la faim et la pauvreté, qui constituent les pires violations des droits de l'homme. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً مواصلة بذل جهود متضافرة على المستويات المتعددة الأطراف والإقليمية للتغلب على أزمة الأغذية، وتشجيع التنمية الريفية والإنتاج الزراعي بغية محاربة الجوع والفقر، اللذيان يمثلان أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان. |
Notant que le gouvernement du territoire prend des mesures pour promouvoir la production agricole en vue de réduire la dépendance du territoire à l'égard des importations de produits alimentaires, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي تتخذها حكومة اﻹقليم للنهوض باﻹنتاج الزراعي بهدف التخفيف من شدة اعتماد اﻹقليم على المواد المستوردة، |
Nous estimons donc nécessaire de mettre au point des instruments visant à favoriser, entre autres, l'octroi de crédits et à renforcer les programmes de formation et d'assistance technique afin de permettre aux principaux intéressés de formuler des stratégies intégrées et participatives de production agricole en vue de leur autosuffisance et de garantir ainsi un développement rural global. | UN | ولذلك، نرى من اللازم إنشاء آليات تركز على تشجيع عدد من التدابير منها منح الائتمانات وتشجيع برامج التدريب والمساعدة التقنية التي تمكن أكثر الفئات تضررا من وضع استراتيجيات متكاملة وتشاركية في مجال الإنتاج الزراعي بهدف كفالة اكتفائها الذاتي وضمان تنمية ريفية متكاملة. |
C'est pourquoi le Gouvernement éthiopien a élaboré une stratégie d'industrialisation fondée sur le développement agricole en vue d'accorder la primauté au secteur agricole comme force motrice du développement dans son ensemble. | UN | ولذلك، أعدت الحكومة الإثيوبية استراتيجية للتصنيع تقودها التنمية الزراعية بهدف إعطاء الأولوية للقطاع الزراعي باعتباره القوة الدافعة وراء التنمية الشاملة. |
a) Les gouvernements devraient revoir leur système de science, technologie et innovation dans le secteur agricole en vue de renforcer le soutien aux petits exploitants agricoles grâce à une agriculture durable et tenir compte des besoins des femmes dans l'élaboration de ces politiques; | UN | (أ) ينبغي للحكومات أن تستعرض نظمها المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكارات الزراعية بهدف تعزيز الدعم المقدم لصغار المزارعين من خلال الزراعة المستدامة، وإدراج منظور جنساني في تصميم هذه السياسات؛ |