La plupart des femmes béninoises exercent de façon active dans le domaine de la production agricole et rurale. | UN | وتزاول غالبية النساء البننيات أنشطة في مجال الإنتاج الزراعي والريفي. |
Le don sera géré par le Centre technique de coopération agricole et rurale. | UN | وسيتولى إدارة المنحة المركز التقني للتعاون الزراعي والريفي. |
Centre technique de coopération agricole et rurale | UN | المركز التقني للتعاون الزراعي والريفي |
L'État et les autorités de divers niveaux tentent de résoudre progressivement ces problèmes et de réduire l'écart qui sépare les sexes et les femmes des zones rurales de celles des zones urbaines en développant l'économie agricole et rurale. | UN | وتحاول الدولة والسلطات على مختلف المستويات حل هذه المشاكل بالتدريج واستحداث شتى التدابير لسد الفجوة بين الجنسين فضلا عن الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية في سياق عملية تنمية الإقتصاد الزراعي والريفي. |
Comme la Gambie est en très grande partie agricole et rurale, il faut que le Gouvernement se dote d'une politique globale de développement rural, notamment pour améliorer la vie et renforcer les droits des femmes rurales. | UN | وبما أن غامبيا هي مجتمع زراعي وريفي إلى حد كبير، تحتاج الحكومة إلى تطوير سياسات إنمائية ريفية شاملة، وذلك بصفة خاصة لتحسين حياة المرأة الريفية وحقوقها. |
37. Il a en outre participé à la réunion du groupe consultatif du Centre technique de coopération agricole et rurale ACP-UE. | UN | 37- وزيادة على ذلك، شاركت الأمانة في اجتماع الفريق الاستشاري للمركز التقني للتعاون الزراعي والريفي التابع للاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Centre technique de coopération agricole et rurale (CTA) | UN | المركز التقني للتعاون الزراعي والريفي (CTA) |
Il a été reconnu que la réforme agricole et rurale dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) était un moyen important d'assurer la sécurité alimentaire et l'atténuation de la pauvreté et qu'elle avait le potentiel de devenir une force importante pour faciliter la croissance économique en Afrique. | UN | وقد اعتُرف بالإصلاح الزراعي والريفي في إطار برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفه وسيلة هامة لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر ولأن له القدرة على أن يصبح قوة دافعة كبرى للنمو الزراعي في أفريقيا. |
Le marché du travail ghanéen est marqué par un taux élevé d'emplois précaires (15,4 %), en majeure partie dans le secteur agricole et rurale de l'économie. | UN | 91- يسيطر ارتفاع معدل العمالة الهشة الذي يبلغ 15.4 في المائة ويسجل معظمه في قطاعي الاقتصاد الزراعي والريفي على سوق العمل في غانا. |
Des progrès ont été également enregistrés en ce qui concerne le Programme eAfrica, qui vient d'achever avec succès une étude intitulée < < Renforcement de la participation des communautés de base au processus politique de développement agricole et rural grâce aux technologies de l'information et de la communication > > , financé par le Centre technique de coopération agricole et rurale. | UN | 36 - وأحرز تقدم أيضا فيما يتعلق ببرنامج أفريقيا الالكترونية. واختتم البرنامج بنجاح دراسة بعنوان " تعزيز اشتراك القواعد الشعبية في عمليات وضع سياسات التنمية الزراعية والريفية من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " ، مولها المركز التقني للتعاون الزراعي والريفي. |
En Éthiopie, ce programme englobe deux projets : le projet relatif au développement durable de l'agriculture ainsi qu'à la réhabilitation de l'environnement et à la reconstruction, et le programme relatif aux services de développement de l'intégration agricole et rurale dans le district de Waruda. | UN | ففي إثيوبيا، يركز هذا البرنامج على مشروعين، هما: برنامج الزراعة المستدامة وإصلاح البيئة، والخدمات اﻹنمائية للتكامل الزراعي والريفي لووريدا )مقاطعة(. |
Compte tenu de la structure de l'économie malgache principalement agricole et rurale, la population rurale représente environ 85% de la population totale et l'agriculture qui représente 34% de la PIB, ne cesse de régresser due à la médiocrité de la performance du secteur agricole et de ses activités connexes. | UN | ونظراً لهيكل الاقتصاد الملغاشي الذي هو زراعي وريفي في المقام الأول، يشكل سكان المناطق الريفية نحو 85 في المائة من مجموع عدد السكان كما أن الزراعة التي تمثل 34 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي تظل تتراجع نتيجة لسوء أداء القطاع الزراعي والأنشطة ذات الصلة به. |