"agricoles et autres" - Translation from French to Arabic

    • الزراعية وغيرها
        
    • الزراعية وغير الزراعية
        
    • الزراعي وغيره
        
    • الزراعية وغير ذلك
        
    • زراعية وغيرها
        
    Au Honduras, les universités appuient la création de banques de gènes pour les espèces agricoles et autres espèces végétales. UN وفي هندوراس، تقدم الجامعات مساعدتها في إنشاء مصارف جينات للأنواع الزراعية وغيرها من الأنواع النباتية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a estimé prudemment la valeur des biens agricoles et autres détruits au cours des cinq dernières années dans ces zones à 308 millions de dollars. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار.
    Il fallait maintenant parvenir à un accord sur les modalités précises de réduction des subventions agricoles et autres. UN ومن الضروري الآن البحث عن اتفاق بشأن الطرائق المعينة للحد من إعانات الدعم الزراعية وغيرها.
    Les cours des produits agricoles et autres ne cessent d'augmenter au cours des dernières années. UN 32 - واستمرت أسعار السلع الزراعية وغير الزراعية في الارتفاع بوتيرة السنوات القليلة الماضية نفسها.
    Aussi insistons-nous pour que les négociations actuelles sur l'accès aux marchés des produits agricoles et autres envisagent la possibilité d'accorder une attention particulière aux produits qui présentent un intérêt spécial pour les pays en développement sans littoral ; UN وبالتالي، فإننا نؤكد ضرورة أن تولي المفاوضات الحالية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق اهتماما خاصا للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية؛
    Les Ministres ont donc demandé aux pays développés de supprimer immédiatement toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures favorisant la distorsion du marché. UN ولذلك دعا الوزراء إلى القضاء فوراً على جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير المشوِّهة للسوق من جانب البلدان المتقدّمة.
    Ce qui nous préoccupe en fait c'est la pression qui s'exerce pour nous amener à ouvrir nos frontières prématurément à la libre circulation de produits agricoles et autres produits des pays plus développés. UN وما يقلقنا في الواقع هنا الضغط الذي نواجهه من أجل فتح حدودنا قبل أن يحين الوقت أمام التدفق الحر للمنتجات الزراعية وغيرها من البلدان اﻷكثر تقدما.
    Dans un sol sain, les déchets agricoles et autres polluants se décomposent naturellement si la contamination est légère. UN 30 - والتربة السليمة تحلل بطبيعتها النفايات الزراعية وغيرها من الملوثات ما لم يكن التلوث شديدا.
    Les activités agricoles et autres activités économiques, telles que l'exploitation de carrières et de petites entreprises industrielles, sont autorisées dans la zone tampon, à condition que l'on sache à qui appartiennent les entreprises en question et que les activités ne fassent peser aucune menace sur la sécurité. UN ويُسمح بممارسة الأنشطة الزراعية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية، التي من قبيل تشغيل المحاجر والصناعات الصغيرة بالمنطقة العازلة، بشرط إثبات حقوق الملكية وعدم تشكيل هذه الأنشطة أي خطر على الأمن.
    Pour appuyer les programmes d'ajustement et de réforme dans les pays en développement, les pays développés devraient réduire leur protection en ce qui concerne les exportations de produits agricoles et autres en provenance des pays en développement. UN ولدعم برامج التكيف واﻹصلاح في البلدان النامية، ينبغي أن تخفض البلدان المتقدمة النمو حمايتها للصادرات الزراعية وغيرها من الصادرات من البلدان النامية.
    Toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures de distorsion du marché incompatibles avec les règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) auxquelles ont recours les pays développés devraient être immédiatement supprimées. UN وينبغي القيام على الفور بإلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو وتتسبب في اختلالات السوق ولا تمتثل لقواعد منظمة التجارة العالمية.
    L'ouverture et le renforcement d'un accès au marché mondial pour les produits agricoles et autres en provenance des pays en développement pourrait contribuer à stabiliser les prix des denrées alimentaires. UN ويمكن أن يؤدي توفير وتعزيز فرص وصول المنتجات الزراعية وغيرها من المنتجات من البلدان النامية إلى الأسواق العالمية إلى المساعدة على تحقيق استقرار أسعار المواد الغذائية.
    Les restrictions ont un impact sur la liberté de mouvement de la population palestinienne et sur son accès à un logement convenable, à l'éducation, à la santé, au travail, à la vie de famille, ainsi qu'aux terres agricoles et autres ressources naturelles. UN وهذه القيود تؤثر على الحق في حرية التنقل للسكان الفلسطينيين وحصولهم على السكن اللائق، والتعليم، والصحة والعمل والحياة الأسرية والأراضي الزراعية وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Elles subissent davantage de contraintes de temps et de contraintes de structures pour l'acquisition et la maîtrise de terres agricoles et autres ressources productives. UN وتواجه المرأة قدرا أكبر من القيود الزمنية والقيود الهيكلية، من حيث محدودية قدرتها عل الحصول على الأرض الزراعية وغيرها من الموارد المنتجة والسيطرة عليها.
    Ils ont en outre détruit ou incendié les meules de foin, les machines agricoles et autres, les granges où était stockée la nourriture des animaux, les étables et tout ce qui appartenait à des Roms. UN ثم قام الحشد بتحطيم وإحراق أكوام القش والآلات الزراعية وغيرها من الآلات، ومخازن علف الحيوانات، والحظائر، وجميع الأشياء الأخرى الخاصة بالغجر.
    En vertu de cette politique, les habitants, disposant d'un salaire plus élevé, achèteraient euxmêmes leurs vivres et le pays se dirigerait vers une économie de marché dans laquelle les produits agricoles et autres feraient l'objet de transactions. UN فهذه السياسة الجديدة تفترض أنه سيكون على الناس شراء الغذاء بأنفسهم على أساس حصولهم على أجور أعلى مع تحول نحو نظام سوقي لتجارة المنتجات الزراعية وغيرها.
    Ces substances chimiques comprennent les pesticides agricoles et autres, ainsi que des produits chimiques ayant notamment des effets neurotoxiques, immunotoxiques et allergiques. UN وتشمل تلك المواد الكيميائية مبيدات اﻵفات والحشرات الزراعية وغير الزراعية فضلا عن مواد كيميائية أخرى في جملة أمور منها، المواد الكيميائية التي تترتب عليها آثار سامة للعصب وضارة لجهاز المناعة وآثار تتعلق بالحساسية.
    Ces substances chimiques comprennent les pesticides agricoles et autres, ainsi que des produits chimiques ayant notamment des effets neurotoxiques, immunotoxiques et allergiques. UN وتشمل تلك المواد الكيميائية مبيدات اﻵفات والحشرات الزراعية وغير الزراعية فضلا عن مواد كيميائية أخرى في جملة أمور منها، المواد الكيميائية التي تترتب عليها آثار سامة للعصب وضارة لجهاز المناعة وآثار تتعلق بالحساسية.
    Dans ce contexte, il a été dûment pris note de la demande des pays en développement sans littoral selon laquelle les négociations actuelles sur l'accès aux marchés des produits agricoles et autres devraient accorder une attention particulière aux produits qui présentaient un intérêt spécial pour les pays en développement sans littoral. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى الطلب الذي تقدمت به البلدان النامية غير الساحلية بأن تنظر المفاوضات الحالية المتعلقة بوصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، في إعطاء اهتمام خاص للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    20. Demande que soient immédiatement éliminées toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures qui faussent les échanges prises par les pays développés, et exhorte ces derniers à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique requises pour répondre comme il se doit à ces préoccupations essentielles des pays en développement lors du Cycle de négociations commerciales de Doha; UN " 20 - تدعو البلدان المتقدمة إلى أن تزيل فورا جميع أشكال الدعم الزراعي وغيره من التدابير المشوهة للأسواق، وتحث البلدان المتقدمة على إظهار المرونة الكافية والإرادة السياسية لإيجاد علاج ناجع لهذه الشواغل الجوهرية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية؛
    Au sommet, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a jugé encourageantes les déclarations de certains dirigeants d'importants pays développés et pays en développement, indiquant l'engagement ferme de corriger les distorsions actuelles du commerce international en éliminant les subventions agricoles et autres barrières commerciales. UN وقد تأثرت بابوا غينيا الجديدة تأثرا عميقا لسماع بعض رؤساء كبرى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اجتماع القمة، يشيرون إلى التزامات راسخة لمواجهة أوجه الخلل الراهنة في التجارة الدولية في ما يتصل بإلغاء معونات الدعم للمنتجات الزراعية وغير ذلك من القيود على التجارة.
    Ces armes ont été transformées en outils agricoles et autres. UN وتم تحويل هذه الأسلحة إلى معدات زراعية وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more