L'agriculture irriguée elle-même est en partie tributaire de l'eau de pluie. | UN | بل إن الزراعة المروية ذاتها تعتمد إلى حد ما على مياه الأمطار. |
En outre, il y aura de plus en plus conflit entre les besoins de la distribution urbaine et ceux de l'agriculture irriguée. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية. |
En outre, il y aura de plus en plus conflit entre les besoins de la distribution urbaine et ceux de l'agriculture irriguée. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية. |
En Arménie, la MCC fournit 235 millions de dollars pour améliorer la situation dans le secteur agricole grâce à des investissements stratégiques dans les routes rurales et l'agriculture irriguée. | UN | وفي أرمينيا، تقدم مؤسسة التصدي لتحديات الألفية 235 مليون دولار لزيادة الأداء الاقتصادي في القطاع الزراعي عن طريق الاستثمارات الاستراتيجية في الطرق الريفية والزراعة المروية. |
Perspectives concernant l'agriculture irriguée et non irriguée | UN | رابعا - توقعات بشأن الزراعة المطرية والزراعة المروية |
Les exemples présentés couvrent tous les types d'utilisation des terres, agriculture irriguée et pluviale aussi bien que pâturages. | UN | وتشمل الأمثلة المقدمة جميع أنواع استخدام الأراضي: الزراعة المروية والبعلية بالإضافة إلى المراعي. |
On estime également que le coût financier de l'agriculture irriguée est très élevé, alors que son rendement financier est long à se matérialiser. | UN | ويُتصور أيضا أن النفقات المالية على الزراعة المروية مرتفعة جدا، ويحتاج العائد المادي لوقت طويل كي يصبح واقعا ملموسا. |
La FAO a estimé que l'agriculture irriguée devra produire les deux tiers des nouvelles ressources alimentaires, le tiers restant provenant de l'agriculture non irriguée. | UN | وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ينبغي أن يأتي ثُلثا الموارد الغذائية الإضافية من الزراعة المروية وثُلث واحد من الزراعة المطرية. |
L'agriculture irriguée est sous-exploitée et seuls 13 % du potentiel d'irrigation du pays sont utilisés. | UN | أما الزراعة المروية فهي ناقصة الاستغلال من حيث أن ما يستعمل من إمكانيات الري في البلد لا يتجاوز 13 في المائة. |
ii) Pratiquer le drainage artificiel dans les zones d'agriculture irriguée et sèche; | UN | ' ٢ ' إدخال الصرف الاصطناعي في الزراعة المروية والبعلية؛ |
Mais l'agriculture irriguée consomme beaucoup d'eau à l'unité produite. | UN | ولكن الزراعة المروية نشاط يستخدم كميات كبيرة من المياه. |
Améliorer l'efficacité de l'agriculture irriguée au Kenya | UN | تحسين الكفاءة في الزراعة المروية في كينيا |
26. Au cours des 40 années écoulées, l'agriculture irriguée a été en grande partie à l'origine de l'augmentation de la production nécessaire pour répondre à la demande de la population. | UN | ٢٦ - وخلال العقود اﻷربعة الماضية، كانت الزراعة المروية مسؤولة عن جزء رئيسي من الزيادة في الانتاج لتلبية طلبات السكان. |
15. L'agriculture irriguée est à l'origine de la plus grande part du prélèvement d'eau, soit environ 70 % sur le plan mondial. | UN | 15 - وتستوعب الزراعة المروية الحصة الكبرى من استهلاك المياه، وتبلغ نسبة الاستهلاك 70 في المائة على الصعيد العالمي. |
Un argument souvent avancé est la perspective de rendements plus élevés dans les zones favorables où l'on pratique notamment une agriculture irriguée, ce qui peut contribuer à réduire les coûts des denrées alimentaires, dans l'intérêt, bien entendu, des consommateurs tant urbains que ruraux. | UN | وهناك قول شائع مفاده إن المناطق المؤاتية التي تنتشر فيها الزراعة المروية حرية بأن تعطي ناتجا أعلى، وأن هذا الناتج من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض أسعار الأغذية نسبيا، وهذا طبعا في مصلحة كل من المستهلكين الحضريين والريفيين. |
Il n'est donc pas étonnant que, si l'on prend en compte le coût de substitution de l'eau d'irrigation, évidemment le < < statut privilégié > > dont a joui pendant longtemps et continue de jouir l'agriculture irriguée est mis en question. | UN | فإذا أخذت تكاليف الفرص نتيجة استخدام مياه الري في الحسبان، فلا غرو أن يشكك الآن في المركز المتميز الذي ظلت الزراعة المروية تحظى به زمنا طويلا وما زالت. |
On serait cependant malvenu de balayer du revers de la main l'importance de l'irrigation dans la production alimentaire future, ne serait-ce que parce que l'agriculture irriguée est très utile dans nombre de pays développés et de pays en développement. | UN | غير أن من الخطأ الإشاحة عما للري من أهمية في انتاج الأغذية في المستقبل وذلك لسبب وحيد هو أن الزراعة المروية ذات إنتاجية عالية في عدة بلدان متقدمة ونامية. |
(g) concentration de l'activité économique dans les zones côtières imputable au développement de l'urbanisation, aux activités industrielles, au tourisme et à l'agriculture irriguée. | UN | )ز( تركز النشاط الاقتصادي في المناطق الساحلية نتيجة للنمو الحضري واﻷنشطة الصناعية والسياحة والزراعة المروية. |
(g) une concentration de l'activité économique dans les zones côtières imputable au développement de l'urbanisation, aux activités industrielles, au tourisme et à l'agriculture irriguée. | UN | )ز( تركز النشاط الاقتصادي في المناطق الساحلية نتيجة للنمو الحضري واﻷنشطة الصناعية والسياحة والزراعة المروية. |
Tant l'agriculture irriguée que l'agriculture pluviale sont capables de produire plus par unité de terre et par unité d'eau. | UN | 3 - تتميز الزراعة المطرية والزراعة المروية كلتاهما بالقدرة على إنتاج مزيد من الغذاء بالنسبة إلى كل وحدة من الأرض وإلى كل وحدة من الماء. |
La valorisation des ressources naturelles du pays qui constituent le potentiel économique de deux secteurs, un secteur rural traditionnel dominé par l'agriculture, l'élevage et les produits de cueillette soumis aux aléas climatiques et un secteur moderne comprenant les mines, la pêche industrielle et l'agriculture irriguée dépendant fortement des importations; | UN | * إضفاء قيمة أكبر على الموارد الطبيعية للبلاد التي تشكل الإمكانات الاقتصادية لقطاعين هما القطاع الريفي التقليدي القائم على الزراعة وتربية الماشية وإنتاج المحاصيل التي تتعرض للمخاطر المناخية، وقطاع حديث يشمل المناجم وصيد الأسماك على مستوى صناعي والزراعة المروية التي تعتمد اعتماداً شديداً على الواردات؛ |