"agroforestiers" - Translation from French to Arabic

    • الحراجة الزراعية
        
    • الزراعة الحرجية
        
    • الزراعة الحراجية
        
    • الزراعية الحرجية
        
    • الحرجية المنتجة
        
    • حراجية
        
    • للحراجة الزراعية
        
    • للزراعة الحرجية
        
    • الحراجية الزراعية
        
    • La diffusion des systèmes agroforestiers participatifs, en particulier dans le cadre de programmes transfrontaliers d’aménagement intégré des bassins versants fluviaux et lacustres; UN إشاعة نظم الحراجة الزراعية القائمة على المشاركة، وخاصة في إطار برامج عابرة للحدود تتعلق بتنمية الأحواض النهرية والبحرية المنحدرة تنمية متكاملة؛
    Grâce à des règles régissant les méthodes de culture et de récolte des organismes forestiers ou à une exploitation écologiquement rationnelle des sols des forêts, on pourrait améliorer les systèmes forestiers et agroforestiers. UN ويمكن أن تؤدي القواعد المتعلقة بكيفية إنبات وحصاد الجسيمات الحرجية أو استعمال تربة الغابات بدون اﻷضرار بها إلى تحسين النظم الحرجية أو نظم الحراجة الزراعية.
    L'objectif est aussi de mieux prendre conscience de la contribution que la composante arboricole des systèmes agroforestiers peut apporter à la sécurité alimentaire et à la production de revenus. UN والمستهدف أيضاً إذكاء الوعي بما يقدمه عنصر غرس الأشجار في نُظم الحراجة الزراعية من مساهمة في توفير الأمن الغذائي وتوليد الدخل.
    Dans les pays andins, il a appuyé la création d'agro-industries compte dûment tenu des débouchés existants, la production de cultures marchandes et vivrières, les systèmes de production agroforestiers et les micro-entreprises. UN وفي بلدان الآنديز دعم المكتب استحداث صناعات قائمة على الزراعة وذات أسواق مجرّبة، تنتج محاصيل نقدية وغذائية، كما دعم نظم الزراعة الحرجية المنتجة والمشاريع المتناهية الصغر.
    Cinq cents familles obtiendront du bétail à titre de prêt en nature et 1 000 familles recevront un soutien en matière de systèmes agroforestiers et de cultures vivrières. UN وستحصل 500 أسرة على أبقار بصفة قرض عيني، كما ستحصل 000 1 أسرة على دعم في مجال نظم الزراعة الحراجية والمحاصيل الغذائية.
    Dans la région de Caprivi, en Namibie, par exemple, on a essayé de renoncer aux pratiques traditionnelles du brûlis dans les systèmes sylvipastoraux et du labourage à la charrue tirée par des boeufs dans les systèmes agroforestiers. UN ففي منطقة كابريفي بناميبيا مثلا، جرت محاولات للتخلي عن الممارسات التقليدية المتصلة بالحرق المبكر في النظم الحرجية الرعوية وباستخدام المحاريث التي تجرها الثيران في النظم الزراعية الحرجية.
    e) Encourageront l’adoption de systèmes agroforestiers et la mise au point d’essences forestières polyvalentes résistant aux ravageurs, aux maladies et aux cyclones; UN )ﻫ( تعزيز نظم الحراجة الزراعية واستحداث عينات لﻷشجار المتعددة اﻷغراض تقاوم اﻵفات واﻷمراض واﻷعاصير؛
    51. Les connaissances relatives aux divers systèmes agroforestiers traditionnels nécessitent d'être approfondies et les causes de leur succès ou échecs analysées, afin d'être mieux en mesure d'intégrer et gérer les formations boisées au sein des systèmes de production existants. UN ٥١ - يلزم تعميق المعارف المتعلقة بنظم الحراجة الزراعية التقليدية وتحليل أسباب نجاحها أو فشلها، حتى يتأتى على نحو أفضل إدراج المناطق المشجرة وإدارتها داخل نظم اﻹنتاج القائمة.
    Ce manuel est un outil utile pour promouvoir l'agroforesterie ainsi que la domestication, le traitement et la commercialisation des produits agroforestiers qui présentent un intérêt socioéconomique, en particulier au niveau local. UN ويشكل الدليل أداة عملية لتعزيز نظم إنتاج الحراجة الزراعية وتدجين وتجهيز وتسويق منتجات الحراجة الزراعية ذات الفائدة الاجتماعية - الاقتصادية، وبخاصة على المستوى المحلي.
    environnementaux dans le cadre des systèmes agroforestiers cacaoyers autochtones du Costa Rica Ce projet est financé grâce à une subvention japonaise gérée par la Banque mondiale. UN احتجاز الكربون وتطوير الأسواق البيئية في إطار نظم الحراجة الزراعية لنبات الكاكاو في مناطق الشعوب الأصلية في كوستاريكا - يتم تمويل هذا المشروع من خلال منحة يابانية يديرها البنك الدولي.
    La base de données < < Agroforestree > > du Centre mondial d'agroforesterie fournit des informations sur la gestion, l'utilisation et l'écologie d'une large variété d'espèces d'arbres qui peuvent être utilisées dans des systèmes agroforestiers axés essentiellement sur des connaissances traditionnelles. UN وتوفر " قاعدة بيانات الحراجة الزراعية " للمركز العالمي للحراجة الزراعية معلومات عن إدارة طائفة كبيرة من أنواع الأشجار، وعن استعمالها، وعن بيئتها يمكن أن تستعمل في نظم الحراجة الزراعية.
    16. En Bolivie, plus de 178 000 hectares font l'objet d'un aménagement forestier et 9 500 sont consacrés à la culture de produits agroforestiers, ce qui génère des ventes annuelles estimées à 1 million de dollars des États-Unis et crée plus de 3 500 emplois. UN 16- وفي بوليفيا، يخضع أزيد من 000 178 هكتار لإدارة الغابات وثمة 500 9 هكتار أخرى مزروعة لإنتاج منتجات الحراجة الزراعية وهي تدرّ مبيعات سنوية بمبلغ 1 مليون دولار أمريكي وتوفّر أزيد من 500 3 فرصة عمل.
    L'appui aux initiatives régionales et sous-régionales de promotion de la domestication, la transformation et la commercialisation des produits agroforestiers d'intérêt socio-économique pour les pays africains Parties; UN (أ) دعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز تدجين وتجهيز وتسويق منتجات الحراجة الزراعية ذات الفائدة الاجتماعية والاقتصادية للبلدان الأفريقية الأطراف؛
    Il apportera son appui aux initiatives tendant à promouvoir les systèmes d'exploitation agricole fondés sur l'agroforesterie et la domestication, la transformation et la commercialisation des produits agroforestiers (espèces végétales) ainsi qu'à dégager les synergies possibles dans la mise en œuvre des Conventions de Rio. UN وستقدم الحلقة الدعم إلى المبادرات المروجّة لنظم زراعة الحراجة الزراعية واستئناس منتجات الحراجة الزراعية (أنواع النباتات) ومعالجتها وتسويقها، فضلاً عن تناول النهج التآزرية في تنفيذ اتفاقيات ريو.
    c) On entend par < < terres cultivées > > toutes les terres arables ainsi que les systèmes agroforestiers qui n'entrent pas dans la catégorie des terres forestières; UN (ج) " الأراضي الزراعية " تشمل كل الأراضي الصالحة للزراعة والحرث وكذلك نظم الحراجة الزراعية التي لا تدخل ضمن فئة الأراضي الحرجية؛
    On a reconnu la valeur des systèmes agroforestiers qui, dans les communautés rurales de l'État de Palestine, du Ghana et des Philippines, contribuent à l'amélioration de la sécurité alimentaire. UN وتمت الإشادة بنظم الزراعة الحرجية التي تسهم في تعزيز الأمن الغذائي للمجتمعات الريفية في غانا، والفلبين، ودولة فلسطين.
    51. Grâce à l'appui de la Commission interministérielle, 17 projets consacrés notamment à la réactivation de la pépinière de Porvenir et à la mise en place de systèmes agroforestiers bénéficient actuellement à 650 familles. UN 51- وبدعم من اللجنة الوزارية المشتركة، نُفذ 17 مشروعاً إنتاجياً في المنطقة حتى الآن، مما مكن 650 أسرة من إنقاذ مشتل أشجار بروفنير الزراعي وتنفيذ نظم الزراعة الحرجية وغيرها.
    Dans le cadre de la deuxième, la population locale joue un rôle socioéconomique dans les projets de développement, notamment des activités de tourisme écologique, de confection d'objets artisanaux, de gestion durable des systèmes agroforestiers et de protection des sources d'eau. UN وفي تدخل آخر يشترك السكان المحليون في مشاريع التنمية، ويشمل ذلك أنشطة السياحة الإيكولوجية، والصناعات اليدوية، والإدارة المستدامة لنظم الزراعة الحراجية وحماية موارد المياه.
    c) Au niveau des terres de culture pluviale, les plantations d'arbres intégrés aux cultures et la restauration des systèmes de parcs agroforestiers permanents prennent de l'importance et requièrent des espèces jusque-là peu utilisées et mal connues; UN )ج( على مستوى أراضي الزراعات البعلية، فإن مزارع اﻷشجار المدمجة في المستنبتات وإصلاح نظم المنتزهات الزراعية الحرجية الدائمة تكتسي أهمية وتستلزم غراسة أنواع لم تستعمل حتى اﻵن على نطاق واسع ليست معروفة جيدا؛
    Dans les pays andins, il a appuyé la création d'entreprises agro-industrielles là où il était établi qu'il avait des débouchés, la production de cultures marchandes et vivrières, les systèmes de production agroforestiers et les microentreprises. UN وفي البلدان الآندية دعم المكتب إقامة صناعات زراعية ذات أسواق مثبتة، تنتج محاصيل نقدية وغذائية، كما دعم نظم الزراعة الحرجية المنتجة والمشاريع المتناهية الصغر.
    Grâce à des projets pilotes, plus de 2 000 familles de paysans ont reçu une aide pour gérer leurs terres dans le cadre de plans de reforestation et de systèmes agroforestiers respectueux de l'environnement. UN وفي اختبارات تجريبية، تلقى أكثر من 000 2 أسرة من أسر الفلاحين المساعدة في ادارة شؤون الأراضي في اطار خطط اعادة تحريج ونظم زراعة حراجية سليمة من الناحية الايكولوجية.
    :: La production de 150 000 plants agroforestiers, 1 000 plants d'avocatiers et 500 orangers en pépinières; UN :: إنتاج 000 150 نبتة للزراعة الحرجية و 000 1 نبتة من شجر الأفوكاتو و 500 نبتة تفاح في مشتل؛
    Les procédés de culture, de transformation et de commercialisation des produits agroforestiers seront passés en revue. UN وسيجري استعراض عمليات زراعة المنتجات الحراجية الزراعية ومعالجتها وتسويقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more