"agropastorales" - Translation from French to Arabic

    • الزراعية الرعوية
        
    • زراعية رعوية
        
    • الزراعية والرعوية
        
    • الرعوية والزراعية
        
    Projet de développement des ressources agropastorales de la province du Namentenga (Burkina Faso) UN مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو
    Projet de développement des ressources agropastorales de la province du Namentenga au Burkina Faso UN مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو
    Projet de développement des ressources agropastorales de la province du Namentenga au Burkina Faso UN مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو
    :: Réalisation de 20 inspections dans 5 prisons dotées depuis peu d'unités agropastorales en vue de rendre compte au Gouvernement de leur administration et des résultats obtenus UN :: إجراء 20 عملية تفتيش في 5 سجون تضم وحدات زراعية رعوية أنشئت مؤخرا بغرض تقديم تقرير إلى الحكومة عن إدارة تلك الوحدات وإنجازاتها
    48. Jusqu'à un passé récent, l'économie tchadienne était dominée par les activités agropastorales et les services. UN 48- كانت تغلب على الاقتصاد التشادي إلى عهد قريب الأنشطة الزراعية والرعوية والخدمات.
    7. La perte de bétail, la réduction du revenu de l'élevage, les mauvaises récoltes et le coût élevé des denrées dans les régions agropastorales ont également réduit l'accessibilité des produits alimentaires. UN 7- وقد أثرت الخسائر المسجلة والمتمثلة في نفوق المواشي وانخفاض دخول الرّعاة ورداءة المحاصيل وارتفاع أسعار الأغذية في المناطق الرعوية والزراعية في الصومال تأثيراً خطيراً في فرص حصول الأسر على الطعام.
    En outre, dans certaines zones côtières, les points d'eau ont atteint un degré de salinité élevé ce qui met en péril les surfaces agropastorales créées il y a quelques années. UN وعلاوة على ذلك، بلغت نقاط المياه في بعض المناطق الساحلية درجة ملوحة شديدة وأصبحت تهدد معالم الحياة الزراعية الرعوية التي نشأت منذ بضع سنوات.
    1. Développer des activités agropastorales dans les sources fiables de revenus; UN 1 - تنمية الأنشطة الزراعية الرعوية في المصادر المدرة للدخل الموثوق فيها؛
    10. Centre de développement agropastoral de Djolu Le Centre de développement agropastoral de Djolu soutient le développement endogène, écologiquement viable des activités agropastorales et, à cette fin, s'efforce de promouvoir les initiatives de développement social. UN يقوم مركز " دجولو " للتنمية الزراعية والرعوية بدعم التنمية المحلية السليمة بيئيا للأنشطة الزراعية الرعوية. وتحقيقا لهذه الغاية، يسعى جاهدا إلى تعزيز مبادرات التنمية الاجتماعية.
    Les agriculteurs et les éleveurs, en particulier les communautés agropastorales du sud du pays, n'ont pas accès en tant que groupe aux prêts bancaires, en particulier aux prêts offerts par la Banque angolaise de développement. UN ولا يحصل المزارعون ومربو الماشية كمجموعة، وخاصة الجماعات الزراعية الرعوية في جنوب البلاد، على القروض المصرفية، ولا سيما القروض المتاحة عن طريق مصرف التنمية الأنغولي(80).
    a) Améliorer et diversifier les revenus des populations locales en stabilisant les gains tirés de l'élevage nomade et en favorisant le développement des activités agropastorales UN (أ) زيادة دخل السكان المحليين وتنويعه عن طريق تحقيق استقرار العائدات المتأتية من تربية الماشية على يد البدو الرحل وتعزيز الأنشطة الزراعية الرعوية
    d) Inciter les collectivités agropastorales à s'installer à proximité de sources d'eau nouvellement aménagées pour accroître leur sécurité alimentaire et faciliter leur accès à de l'eau destinée à leur consommation personnelle et à l'irrigation. UN (د) تشجيع المجتمعات الزراعية الرعوية على الاستقرار بالقرب من مصادر المياه التي بنيت حديثا لزيادة الأمن الغذائي والحصول على المياه للاستهلاك الشخصي والري.
    185. Suite aux conclusions de la conférence nationale qui ont conduit le Congo à reconnaître la propriété privée du sol et pour assurer d'une part la relance des activités agropastorales et halieutiques, garantir d'autre part les investissements des exploitants potentiels, les lois ci-après ont été adoptées pour combler le vide juridique en la matière: UN 185- وبناء على نتائج المؤتمر الوطني التي دفعت الكونغو إلى الاعتراف بالملكية الخاصة للأرض ولضمان إنعاش الأنشطة الزراعية الرعوية وأنشطة صيد الأسماك، من جهة، وضمان استثمارات مستغلي الأراضي المحتملين، من جهة أخرى، اعتمدت القوانين التالية لملء الفراغ القانوني في هذا المجال:
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 affirment que le Gouvernement devrait adopter une législation spécifique reconnaissant l'existence de terres appartenant aux communautés autochtones agropastorales, et mettre en place des mécanismes concrets pour la défense et la promotion de leur économie fondée sur l'élevage et l'agriculture. UN 54- وأضافت الورقة أنه ينبغي للحكومة أن تتبنى تشريعات محددة تعترف بوجود أراض تابعة للمجتمعات الزراعية الرعوية الأصلية وتنفيذ آليات ملموسة لحماية اقتصادها القائم على الثروة الحيوانية والزراعة وتعزيزه(81).
    Tenue de 2 sessions de formation d'une journée consacrées à la création et à la gestion d'unités agropastorales à l'intention de 66 membres du personnel pénitentiaire de 33 prisons en Côte d'Ivoire; réalisation de 10 inspections dans 5 prisons dotées depuis peu d'unités agropastorales en vue de rendre compte au Gouvernement de leur administration et des résultats obtenus UN إجراء دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوم واحد لفائدة 66 موظفا تابعين لـ 33 سجنا، وتُعْنى تلك الدورات بإنشاء وإدارة وحدات زراعية رعوية؛ وإجراء 10 زيارات تفتيشية إلى 5 سجون تمتلك وحدات زراعية رعوية أُنشئت حديثا بغرض تقديم تقرير إلى الحكومة بشأن إدارتها وإنجازاتها
    En général donc, les zones enclavées connaissent un sous-équipement prononcé et leur isolement expose les habitants à une insécurité de plus en plus grave, entraînant le plus souvent la désertion des villages, où les potentialités agropastorales sont encore sous-exploitées. UN وعليه فإن هذه المناطق المعزولة تظل عموما تشكو من نقص كبير في تجهيزاتها وتتسبب عزلتها تلك في تفاقم شعور سكانها بانعدام اﻷمن. اﻷمر الذي يؤدي بهم في أغلب اﻷحيان إلى هجر قراهم التي لا تزال إمكانياتها الزراعية والرعوية غير مستغلة بدرجة كافية.
    81. En avril et mai 2006, les premières pluies de la saison du gu, qui ont arrosé le sud et le nord-ouest de la Somalie, ont reconstitué les bassins de captage et amélioré l'approvisionnement en eau pour les communautés pastorales et agropastorales victimes de la sécheresse. UN 81 - وفي نيسان/أبريل وأيار/مايو 2006، أدت أمطار (غو) الأولية الخيرة، في جنوب وشمال غرب الصومال، إلى ملء المستجمعات المائية وتحسين الوصول إلى المياه لدى المجتمعات الرعوية والزراعية - الرعوية المتضررة من الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more