"ai choisie" - Translation from French to Arabic

    • اخترتها
        
    • اخترتك
        
    • أختارها
        
    • أخترتها
        
    • اخترته
        
    • إخترتك
        
    • إخترتكِ
        
    • لقد أخترتك
        
    • وقد اخترت
        
    J'aurais pu demander à n'importe qui, mais je l'ai choisie, elle. Open Subtitles يمكن أن أسأل أي شخص على الشاطئ ولكن أنا اخترتها
    Mais le rédacteur en chef a adoré la photo de lui que j'ai choisie. Open Subtitles لكنَّ، محرّر الصور أعجبته الصورة التي اخترتها له
    Radha est la fille que je t'ai choisie. Open Subtitles الفتاة التي اخترتها لك أفضل من جميع الفتيات.. إنها رادا
    Je m'attacherai à vous voir assise sur le Trône de Fer, car je vous ai choisie. Open Subtitles سوف أكرس نفسي لأراك على العرش الحديدي لأنني اخترتك
    C'est moi qui l'ai choisie, donc je sais combien elle est superbe. Open Subtitles أنا من أختارها لذا فأنا اعرف مدى روعتها
    Je ne me cacherais plus. Je vivrai la vie que j'ai choisie. Open Subtitles لن أختبيء بعد الآن سأعيش الحياة التي اخترتها
    Je ne me cacherai plus. Je vivrai la vie que j'ai choisie. Open Subtitles مخفي على البشر ، لن اختفي بعد الان سوف اعيش الحياة التي اخترتها
    Je ne me cacherai plus. Je vivrai la vie que j'ai choisie. :.LOST Open Subtitles مخفي على البشر ، لن اختفي بعد الان سوف اعيش الحياة التي اخترتها
    Je ne me cacherai plus. Je vivrai la vie que j'ai choisie. Open Subtitles لن اختفي بعد الان سوف اعيس الحياة التي اخترتها
    C'est la vie que j'ai choisie, et cette équipe, c'est ma famille. Open Subtitles ولكن هذه هي الحياة التي اخترتها وهذا الطاقم، لقد أضحى عائلتي الآن
    Je l'ai choisie sans consulter mon père... Open Subtitles اخترتها حين كنت عاجزاً عن طلب النصح من والدي
    Nan, mon fils. C'est la vie que j'ai choisie. Open Subtitles لا يابني , هذه الحياة التي اخترتها
    Je pense qu'elle m'envoyait des coups de poing à moi, pas à toi-- même si je l'ai choisie elle ce matin. Open Subtitles أعتقد أنها كانت تعاقبني أنا... على الرغم من أنني اخترتها هذا الصباح.
    Mardi, je l'ai choisie. Open Subtitles الثلاثاء بعد الظهر اخترتها هي
    Tu comprends ce monde, tu me comprends. C'est pour ça que je t'ai choisie. Open Subtitles تفهمين هذا العالم وتفهمينني، لهذا اخترتك.
    De toutes les femmes que j'aurais pu choisir comme muse, je t'ai choisie. Open Subtitles إننا من بين جميع النساء ،الذي أمكنني اختيارهم حلماً ليقظتي فقد اخترتك
    Ils veulent que tu renies tes dons. Je t'ai choisie parce que tu es méchante. Open Subtitles يريدون أنْ تكبتي مواهبك لكنّي اخترتك لأنّك ماكرة
    Je vivrai la vie que j'ai choisie. Open Subtitles " سوف أعيش الحياة التى أختارها "
    Voici la part du butin que j'ai choisie pour moi. Open Subtitles هذا جزء من الغنائم والتى أخترتها لتكون لى.
    - Je Vous supplie de m'ouvrir la porte de Votre royaume, de me donner le courage de continuer dans la voie que j'ai choisie, Open Subtitles أتوسل إليك، أن تفتح بوجهي أبواب ملكوتك لتمنحني الشجاعة أن أستمر في الطريق الذي اخترته
    C'est pour ça que je vous ai choisie. Open Subtitles هذا الذي أحتاجك له لهذا إخترتك
    Tu sais pourquoi je t'ai choisie pour mon équipe, Sarah ? Open Subtitles "التنظيف مطلوب في غرفة المؤن الطابق "ج" أتعرفين لماذا إخترتكِ لفريقي يا (سارا) ؟
    Je t'ai choisie pour mener l'armée française à la victoire contre les envahisseurs anglais. Open Subtitles لقد أخترتك لكي تقودي الجيش الفرنسي إلى النصر على الانجليز المحتلين
    Je t'ai choisie, car tu possèdes des pouvoirs que tu ne comprends pas encore. Open Subtitles وقد اخترت لك لأنك تملك طاقة... ... أنت لا تفهم حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more