"ai décidé de nommer" - Translation from French to Arabic

    • قررت تعيين
        
    • قررت أن أعين
        
    Après consultations, j'ai décidé de nommer M. William Eagleton à ce poste, avec effet immédiat. UN وبعد اجراء مشاورات، قررت تعيين السيد وليم إيغلتون فورا في ذلك المنصب.
    J'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer Abdel Elah Mohamed Al-Khatib, ancien Ministre jordanien des affaires étrangères, au poste d'Envoyé spécial. UN ويشرفني أن أبلغكم بأنني قررت تعيين عبد الإله محمد الخطيب وزير خارجية الأردن السابق ليعمل بمثابة مبعوثي الخاص.
    À cet égard, j'ai décidé de nommer Moustapha Niasse, ex-Premier Ministre du Sénégal, comme Envoyé spécial du Secrétaire général afin de faciliter ces efforts. UN وفي هذا الصدد قررت تعيين السيد مصطفى نياسي، رئيس وزراء سابق للسنغال، مبعوثا خاصا لي قصد الإسهام في تلك الجهود.
    En conséquence, j'ai décidé de nommer M. Dinka comme mon Représentant spécial pour le Burundi. UN وعليه، فقد قررت تعيين السيد دينكا ممثلي الخاص لبوروندي.
    J'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer M. Juan Méndez Conseiller spécial du Secrétaire général chargé de la prévention des génocides. UN أود أن أعلمكم أني قد قررت أن أعين خوان مانديز مستشارا خاصا لي المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    J'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer M. Marc Faguy pour être mon nouveau Représentant spécial au Burundi. UN أتشرف بإبلاغكم بأني قررت تعيين السيد مارك فاغي في منصب ممثلي الخاص الجديد في بوروندي.
    À l'issue de consultations, j'ai décidé de nommer un envoyé spécial qui aura essentiellement pour tâche de faciliter les préparatifs et la convocation de cette conférence. UN وعقب مشاورات، قررت تعيين مبعوث خاص، مهمته الرئيسية أن ييسر إعداد وعقد المؤتمر.
    Me fondant sur les conclusions de la mission, j'ai décidé de nommer un Envoyé spécial pour la Sierra Leone, M. Beirhanu Dinka, qui sera chargé d'aider les parties à oeuvrer en vue d'un règlement négocié. UN وفي ضوء نتائج البعثة، قررت تعيين مبعوث خاص لسيراليون، وهو السيد برهانو دنكا، لمساعدة الطرفين على التوصل الى تسوية عن طريق التفاوض.
    À cette fin, j'ai décidé de nommer M. Diego Cordovez (Équateur) en qualité de Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre à compter du 28 avril. UN ولهذا الغرض، قررت تعيين السيد دييغو كوردوفيس، من إكوادور، مستشارا خاصا لي بشأن قبرص اعتبارا من ٢٨ نيسان/أبريل.
    Suite aux consultations que j'ai menées et conformément à la pratique établie, j'ai décidé de nommer des amis du Président désigné comme facilitateurs pendant les négociations pour chacun des sujets proposés. UN ونتيجة للمشاورات التي عقدتها، وعملا بالممارسة السابقة، قررت تعيين أصدقاء للرئيس المعيّن بالنسبة لكل موضوع مقترح للعمل كميسِّرين أثناء المفاوضات.
    583. À la suite de cette mission, et conformément à la résolution 48/213 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993, j'ai décidé de nommer M. Terje Roed Larsen, de la Norvège, Coordonnateur spécial dans les territoires occupés. UN ٥٨٣ - وفي أعقاب هذه البعثة، وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قررت تعيين السيد ثيريي رود لارسن، من النرويج، منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة.
    J'ai le plaisir de vous informer que j'ai décidé de nommer M. Noël Sinclair, ancien Représentant permanent du Guyana auprès de l'Organisation des Nations Unies et Président du Conseil de sécurité à deux reprises, à la tête de ce bureau, officiellement appelé le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN ويسرني أن أخطركم أنني قد قررت تعيين السيد نويل سنكلير، الممثل الدائم السابق لغيانا لدى اﻷمم المتحدة الذي سبق له أن تولى مرتين رئاسة مجلس اﻷمن، رئيسا لهذا المكتب المعروف رسميا باسم مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل.
    Le Conseil de sécurité a déjà été informé que M. Eide reprendra ses fonctions auprès de son gouvernement le 15 janvier 1998, et que j'ai décidé de nommer Mme Elizabeth Rehn pour lui succéder. UN وقد أبلغ مجلس اﻷمن بالفعل بأن السيد إييدي سيعود إلى خدمة بلده في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وقد قررت تعيين السيدة اليزابيث ريهن لخلافته.
    C'est pour cette raison que j'ai décidé de nommer un adjoint résident de mon Envoyé spécial, qui le secondera dans l'action qu'il mène pour trouver et mettre en oeuvre un règlement d'ensemble, fondé sur trois éléments essentiels : retour en toute sécurité, à une date rapprochée, des réfugiés et des personnes déplacées, maintien de l'intégrité territoriale de la République de Géorgie et statut spécial pour l'Abkhazie. UN ولهذا السبب، قررت تعيين نائب مقيم لكي ينوب عن مبعوثي الخاص ويساعده في جهوده الهادفة إلى التوصل إلى تسوية شاملة وتنفيذ مثل هذه التسوية، التي تستند الى ثلاثة عناصر أساسية، هي: عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة سالمة مبكرة، والحفاظ على السلامة اﻹقليمية لجمهورية جورجيا، ومنح مركز خاص ﻷبخازيا.
    583. À la suite de cette mission, et conformément à la résolution 48/213 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993, j'ai décidé de nommer M. Terje Roed Larsen, de la Norvège, Coordonnateur spécial dans les territoires occupés. UN ٥٨٣ - وفي أعقاب هذه البعثة، وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قررت تعيين السيد ثيريي رود لارسن، من النرويج، منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة.
    Comme suite à cette demande, et après avoir consulté les Présidents Kabila et Kagame, l'Union africaine et les autres parties concernées, j'ai décidé de nommer Olusegun Obasanjo, ancien Président du Nigéria, Envoyé spécial pour l'est de la République démocratique du Congo. UN وفي هذا الصدد، وبعد مشاورات أجريتها مع الرئيسين كابيلا وكاغامي، والاتحاد الأفريقي، وجهات معنية أخرى، قررت تعيين أولوسيغون أوباسانجو، الرئيس السابق لنيجيريا، مبعوثا خاصا لي إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    C'est dans cet esprit que j'ai décidé de nommer les survivants des bombardements atomiques - connus au Japon sous le nom de hibakusha - porte-parole spéciaux en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN وإذ أضع ذلك الهدف في الحسبان، قررت تعيين ناجين من القنبلة الذرية - يعرفون في اليابان باسم هيباكوشا - كحلقات وصل خاصة لعالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    J'ai décidé de nommer M. Jacques Klein (États-Unis d'Amérique) comme mon Représentant spécial pour le Libéria chargé de diriger et de coordonner les activités des Nations Unies dans ce pays. UN فقد قررت تعيين السيد جاك كلاين (الولايات المتحدة الأمريكية) ممثلا خاصا لي في ليبريا للاضطلاع بقيادة أنشطة الأمم المتحدة وتنسيقها في ذلك البلد.
    Ayant bien pesé la question et considérant que les opérations des Nations Unies dans la région vont entrer dans une phase particulièrement délicate, j'ai décidé de nommer temporairement M. Kofi Annan pour être mon Envoyé spécial dans l'ex-Yougoslavie et, dans ce contexte, mon Envoyé spécial auprès de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وبعد دراسة دقيقة، واضعا في حسباني الفترة الحرجة المقبلة لعمليات اﻷمم المتحدة في المنطقة، قررت أن أعين السيد كوفي عنان مؤقتا بوصفه مبعوثي الخاص الى يوغوسلافيا السابقة. وفي هذا السياق، الى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    En raison de la dégradation de la situation en Haïti, j'ai décidé de nommer M. John Reginald Dumas (Trinité-et-Tobago) mon Conseiller spécial pour Haïti. UN نظرا لتدهور الحالة في هايتي، قررت أن أعين جون ريجينالد دوما (ترينيداد وتوباغو) مستشارا خاصا لي بشأن هايتي.
    Cependant, du fait que les tensions restaient vives, j'ai décidé de nommer, le 29 avril 2005, l'ancien Président du Mozambique, Joaquim Alberto Chissano, mon Envoyé spécial pour la Guinée-Bissau. UN 7 - غير أنه نظرا لاستمرار حدة التوترات في البلد، قررت أن أعين في 29 نيسان/أبريل 2005 السيد يواقيم ألبرتو تشيسانو، رئيس جمهورية موزامبيق السابق، مبعوثا خاصا لي لدى غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more