"ai déjà dit" - Translation from French to Arabic

    • لقد أخبرتك
        
    • ذكرت سابقا
        
    • ذكرت سابقاً
        
    • أخبرتك من قبل
        
    • سبق وأخبرتك
        
    • قلت لك من قبل
        
    • قلت من قبل
        
    • ذكرت بالفعل
        
    • لقد اخبرتك من قبل
        
    • قلت لك بالفعل
        
    • قلت لكِ
        
    • لقد أخبرتكم
        
    • قلت بالفعل
        
    • قلت لك سابقا
        
    • أخبرتك قبل ذلك
        
    Je te l'ai déjà dit. Tend-la plus où elle va s'affaisser. Open Subtitles لقد أخبرتك بالفعل ضعيها جيدا ً حتى لا ترتخي
    Comme je l'ai déjà dit, la sécurité internationale revêt de nombreux aspects. UN وكما ذكرت سابقا فإن لﻷمن الدولي عدة أبعاد.
    En outre, comme je l'ai déjà dit, il ne fait aucun doute que les matières fissiles à usage civil ne sauraient être interdites par ledit traité. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما من شك في أن المواد الانشطارية المستخدمة لأغراض مدنية ينبغي ألا تخضع لأي حظر بموجب المعاهدة، كما ذكرت سابقاً.
    Je t'ai déjà dit, j'ai pas envie de faire ça. Open Subtitles لقد أخبرتك من قبل لا أريد أن أفعل يا فتى
    Est-ce que je t'ai déjà dit que j'étais dans la Modélisation des Nations Unies quand j'étais petite ? Open Subtitles هل سبق وأخبرتك أنني كنت نموذجاً للأمم المتحدة عندما كنت طفلة؟
    Juanito, comme je te l'ai déjà dit, il y a trop de violence dans le monde. Open Subtitles كما قلت لك من قبل يا جوانيتو هناك الكثير من العنف في العالم
    J'ai déjà dit que notre priorité était la sécurité des citoyens. Open Subtitles لقد قلت من قبل أن سلامة الجماهير لها الأولوية
    Comme je l'ai déjà dit aux représentants de l'Algérie et du Pakistan, les délégations peuvent répondre directement à ces questions de la façon qu'ils jugeront alors la plus appropriée, ou bien s'accorder un délai pour y répondre. UN وكما ذكرت بالفعل لممثل الجزائر وممثلة باكستان، تستطيع الوفود أن ترد على هذه الأسئلة بالطريقة التي تعتبرها أفضل الطرق في تلك اللحظة وأن تتيح لنفسها الوقت لكي ترد على الأسئلة.
    Je vous l'ai déjà dit, on ne peut pas la déranger. Open Subtitles لقد اخبرتك من قبل, لايمكنني ان اتخلى عنها الآن.
    Je vous ai déjà dit que ma Unnie et mon beau-frère avaient rompu depuis longtemps. Open Subtitles قلت لك بالفعل ان اختى وزوجها انفصلوا عن بعضهما من وقت طويل للغايه
    - Je vous l'ai déjà dit, c'est mieux si vous ne le savez pas. Open Subtitles قلت لكِ مسبقاً، من الأفضل لكِ ألا تعرفين
    Je t'ai déjà dit que je n'étais pas venue pour ça. Open Subtitles لقد أخبرتك مسبقاً بأني لم اَتِ إلى هنا لذلك
    Je te l'ai déjà dit, il faut trouver la pièce. Open Subtitles لقد أخبرتك أن المسألة متعلقة بإيجاد هذه العملة.
    Mais tu iras bien. Gluant mais bien. Je vous ai déjà dit, si un docteur génial dit que je vais bien, Open Subtitles و لكن ستكونين على ما يرام. لزجة و لكن بخير. لقد أخبرتك بالفعل ، إن قال لي طبيب عبقري أني بخير
    Je l'ai déjà dit, nous devons tenir nos promesses. UN وكما ذكرت سابقا لا بد أن نفي بوعودنا.
    Je voudrais attirer l'attention des représentants ici présents sur une question particulière : la Corée du Sud se trouve sous le parapluie nucléaire des États-Unis, comme je l'ai déjà dit. UN وأود أن أسترعي انتباه الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع إلى مسألة واحدة: وهي أن كوريا الجنوبية تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، كما ذكرت سابقا.
    Toutefois, grâce à sa grande détermination et à son sens aigu et exceptionnel de la diplomatie, l'Ambassadeur Martabit nous montre la voie que la Conférence du désarmement doit suivre pour traduire les progrès marqués, parfois difficiles à atteindre comme je l'ai déjà dit, en réalité tangible. UN ومع ذلك، فإن درجة الالتزام الرفيعة والتصميم والخصال الدبلوماسية والاستثنائية التي يتحلى بها السفير مرتبيت أظهرت بوضوح الطريق الذي ينبغي اتباعه في مؤتمر نزع السلاح لتحويل هذا التقدم الذي هو أحياناً تقدم صعب المنال كما ذكرت سابقاً إلى واقع ملموس.
    Je t'ai déjà dit que j'avais inscrit ton nom ici ? Open Subtitles هل أخبرتك من قبل بأني وضعت إسمك هنا في الأعلى؟
    Je vous ai déjà dit, je sais rien sur les témoins tués. Open Subtitles سبق وأخبرتك لا أعرف شيئاً عن مقتل الشاهد
    Je te l'ai déjà dit, je veux couper les ponts. Open Subtitles أنا قلت لك من قبل أن أريد أن أقطع علاقتي معها
    Mais, comme je l'ai déjà dit dans cette même salle, l'ONU ne peut résoudre tous les problèmes du monde. UN ولكن الأمم المتحدة، كما قلت من قبل في هذه القاعة، ليست الحل لجميع مشاكل العالم.
    Je t'ai déjà dit non. Open Subtitles نعم ، لقد اخبرتك من قبل بانني لن اقوم بذلك
    Je vous l'ai déjà dit. Open Subtitles انا قلت لك بالفعل
    Robin, je t'ai déjà dit que je n'ai pas vomi depuis 93 ? Open Subtitles روبن هل قلت لكِ اني لم اتقيأ منذو عام 93 ؟
    Je vous l'ai déjà dit, j'étais avec mon père. Open Subtitles لا، لقد أخبرتكم مسبقاً أنني كنت مع والدي
    Il ressort de ce que j'ai déjà dit que nous nous inquiétons des tensions qui se produisent entre les communautés. UN وسيتضح مما قلت بالفعل أن شواغلنا تتعلق بالتوترات التي تنشأ بين الجماعات.
    M. Monk, je vous l'ai déjà dit, ne sonnez pas. Open Subtitles سيد مونك قلت لك سابقا لاتقرع الجرس
    Je te l'ai déjà dit, je ne te laisserai pas Open Subtitles لقد أخبرتك قبل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more