Par conséquent, je tiens à vous informer qu'après avoir consulté le Comité, j'ai désigné les experts suivants : | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأني، بعد التشاور مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم: |
J'ai désigné M. James Bevan Coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | وقد عينت جيمس بيفان منسقا لفريق الخبراء. |
J'ai désigné Mme Zourabichvili Coordonnatrice du Groupe d'experts. | UN | وقد عينت السيدة زورابيتشفيلي منسقة لفريق الخبراء. |
J'ai désigné un expert doté d'une vaste expérience qui sera mon adjoint pour les questions dont s'occupe le Groupe de la reconstruction et du retour. | UN | وقد عينت خبيرا يتمتع بخبرة واسعة نائبا لي لشؤون الفرقة المعنية باﻹعمار والعودة. |
J'ai désigné M. Martin Lutz pour s'occuper des questions régionales et nommé sir Arthur Watts négociateur spécial pour les questions relatives à la succession des États. | UN | وقد عينت السفير مارتين لوتز لمعالجة المسائل اﻹقليمية وعينت السير آرثر واطس بصفة مفاوض خاص بشأن مسائل خلافة الدول. |
J'ai désigné Mme Zourabichvili Coordonnatrice du Groupe d'experts. | UN | وقد عينت السيدة زورابيتشفيلي منسقة لفريق الخبراء. |
Avec l'impartialité qui caractérise mon administration j'ai désigné un comité qui notera les deux Écoles, dont le destin sera décidé par leur propre valeur. | Open Subtitles | لكن لروح الإنصاف , التي هي علامة إدارتي فقد عينت لجنة لتقييم و مقارنة كلتا الأكاديميتين |
M. Riza ayant assumé de nouvelles responsabilités au Siège de l'ONU, j'ai désigné M. Augusto Ramírez-Ocampo comme mon Représentant spécial et Chef de la Mission. | UN | ونظرا لتولي السيد رضا مسؤوليات جديدة في مقر اﻷمم المتحدة، فقد عينت السيد اوغستو راميريز ـ أوكامبو ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة. |
Après une première mission entreprise en mon nom par M. Cyrus Vance, j'ai désigné deux autres envoyés spéciaux, MM. Virendra Dayal et Tom Vraalsen, qui se sont rendus en Afrique du Sud. | UN | وفي أعقاب بعثة أولية قام بها سايروس فانس بالنيابة عني، عينت مبعوثين خاصين، هما فيرندرا دايال وتوم فرالسن، قاما بزيارة جنوب افريقيا. |
J'ai désigné M. Joe Clark pour lui succéder. | UN | وقد عينت جو كلارك ليخلف السيد كاميليون. |
J'ai désigné M. El Hadi Salah coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | وقد عينت السيد الهادي صلاح منسقا لفريق الخبراء . |
En janvier 2009, après consultation des parties, j'ai désigné M. Christopher Ross comme mon nouvel Envoyé personnel. | UN | 9 - في كانون الثاني/يناير 2009، وعلى إثر مشاورات أُجريت مع الطرفين، عينت كريستوفر روس بوصفه مبعوثي الخاص الجديد. |
Comme je l'ai promis dès le début de ce débat, je voudrais maintenant informer l'Assemblée que j'ai désigné M. Abdul Mejid Hussein, le Représentant permanent de l'Éthiopie, pour m'aider à diriger ce processus de consultations officieuses. | UN | وكما وعدت في بداية هذا النقاش، أود الآن أن أبلغ الجمعية أنني عينت السيد عبد المجيد حسين، الممثل الدائم لإثيوبيا، لمساعدتي في قيادة عملية المشاورات غير الرسمية. |
J'ai le plaisir de vous informer que j'ai désigné un Haut Représentant pour le Mali et le Sahel, en la personne du Président Pierre Buyoya, en vue de renforcer notre contribution aux efforts en cours, ainsi que la coordination avec tous les acteurs internationaux concernés, en particulier l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأنني عينت ممثلا ساميا لمالي ومنطقة الساحل، وهو الرئيس بيير بويويا، لتعزيز مساهمتنا في الجهود المتواصلة، وكذلك عملية التنسيق مع الجهات الدولية المعنية، وبخاصة الأمم المتحدة. |
2. Comme suite à cette demande, j'ai désigné une Mission d'enquête technique qui s'est rendue en Croatie du 22 octobre au 5 novembre 1995 et a tenu toute une série de consultations avec des interlocuteurs du Gouvernement et autres. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، عينت بعثة فنية لتقصي الحقائق زارت كرواتيا خلال الفترة من ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وعقدت مشاورات واسعة النطاق مع محادثين من داخل الحكومة وخارجها. |
J'informe l'Assemblée que j'ai désigné M. Alex Reyn, Représentant permanent de la Belgique auprès des Nations Unies, en tant que coordonnateur des consultations informelles concernant le projet de résolution A/50/L.40 présenté au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | إذ أني أود أن أعلم اﻷعضاء بأنني عينت سعادة اليكس راين الممثل الدائم لبلجيكا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/50/L.40، المقدم بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال. |
J'ai désigné M. Hugh Griffiths (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) pour lui succéder. | UN | وفي هذا الصدد، عينت السيد هيو غريفيث (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) ليخلفه على منصب المنسق. |
Comme vous le savez, j'ai désigné ma Représentante spéciale sur la violence sexuelle pendant les conflits le 2 février 2010, et elle a pris ses fonctions le 1er avril 2010. | UN | وكما تعلمون، فقد عينت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع في 2 شباط/فبراير 2010، وتولت مهام عملها في 1 نيسان/أبريل 2010. |
En leurs lieu et place, j'ai désigné un premier ministre de consensus pour permettre la formation d'un nouveau gouvernement dit de < < réconciliation nationale > > . | UN | وقد عينت بدلا منهم رئيس وزراء لتكريس توافق الآراء ليتسنى تشكيل حكومة جديدة شعارها " المصالحة الوطنية " . |
En août, j'ai désigné Ross Mountain, Coordonnateur adjoint pour les secours d'urgence, comme Coordonnateur spécial pour l'assistance humanitaire au Libéria, qui sera chargé de la direction générale et la gestion d'ensemble du programme humanitaire des Nations Unies au Libéria. | UN | وفي آب/أغسطس، عينت روس ماونتين، مساعد منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، منسقا خاصا للمساعدة الإنسانية في ليبريا كي يكفل التوجيه والإدارة الشاملين لبرنامج الأمم المتحدة الإنساني في ليبريا. |