J'ai du mal à croire qu'on parle encore de ça. | Open Subtitles | لا أصدق أننا مازلنا نتكلم في نفس الموضوع |
C'est dingue. J'ai du mal à croire que je respire avec les poumons d'un autre. | Open Subtitles | هذا الأمر كان جنونياً بالكامل مازلت لا أصدق أنني أتنفس برئتي شخص آخر |
Je dois dire, j'ai du mal à croire que tu bosses avec cette garce. | Open Subtitles | عليً أن أقول لا أصدق أنكِ تعملين مع تلك العاهرة |
J'ai du mal à croire qu'on ait acheté tout ça, mais toujours pas de robe. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّا اشترينا كلّ هذه الأغراض ولم نشترِ فستان زفاف بعد |
J'ai du mal à croire que t'es le calme du couple. | Open Subtitles | من الصعب التصديق أنك الشخص الهادئ في العلاقة |
J'ai du mal à croire que tu sois toujours au boulot, Padma. | Open Subtitles | يا إلهي، لا أصدق أنك ما زلت بالعمل، بادما |
J'ai du mal à croire que je doive les remplacer pour vendre. | Open Subtitles | لا أصدق أن علي استبدالها حتى أبيع المكان. |
Après que je t'ai dit que je porte ton bébé, j'ai du mal à croire que tu n'as pas de réaction. | Open Subtitles | بعد إخباري لك أنني أحمل طفلك، نوعا ما لا أصدق عدم وجود ردة فعل منك. |
J'ai du mal à croire que tu n'es jamais allé à une fête foraine de ta vie. | Open Subtitles | لا أصدق أن هذه هي أول مرة تأتي فيها للملاهي |
Ça, j'ai du mal à croire que vous le souhaitiez. | Open Subtitles | لا أصدق أنه بامكانك فعل هذا هل هذا تهديد؟ |
J'ai du mal à croire que tu sois sorti de la voiture pour acheter des ballons. | Open Subtitles | لا أصدق أنك خرجت من السيارة حقاً و اشتريت بالونات |
Mec, j'ai du mal à croire que tu n'avais pas assez de pièces dans ta salle de stockage pour quelques boites. | Open Subtitles | لا أصدق أنه لم يكن عندك المتسع من الحيز في مخزنك لبضعة علب |
Ecoutez, j'ai du mal à croire ce que je dis mais j'ai trouvé la femme du portrait qui a été fait cette nuit. | Open Subtitles | انظر انا لا أصدق إني أقول هذا ولكني عثرت على المرأة من صورة المرسومة من الأمس |
J'ai du mal à croire ce que je vais dire, mais... | Open Subtitles | لكنني لا أصدق بأنني أقول ذلك إستمعي ، إنتظري ، إنتظري |
J'ai du mal à croire que ces trucs existent toujours. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّهم لا يزالون يملكون هذه الأشياء. |
J'ai du mal à croire que ça fasse si longtemps et vous êtes devenues des femmes. | Open Subtitles | لا أصدّق أبداً كم مرَّ من الوقت لتكبرنَ كثيراً هكذا، تفضّلي |
J'ai du mal à croire qu'une ville t'ai élu Sheriff. | Open Subtitles | إعذرني لأني أجد أنه من الصعب التصديق أن المقاطعة قد أختارتك لفعل أي شيء سوى القتل |
J'ai du mal à croire qu'un quelconque bonheur naisse de cette Cour. Et surtout de cette affaire. | Open Subtitles | لقد وجدت ان من الصعب تصديق السعادة الصادرة من كل مكان، خاصتاً بسبب هذه القضية. |
J'ai du mal à croire que le serpent à sonnette soit si délicieux. Tenez. | Open Subtitles | يصعب التصديق بأن الثعبان يمكن ان يكون لذيذا هكذا |
et "autres phénomènes" comme fantômes, réincarnation, et j'ai du mal à croire que je dise ça. | Open Subtitles | و غيرها من الظواهر بعد الموت ، كالأرواح الشريرة و التناسخ و لا يمكنني تصديق أنّي أقول ذلك |
J'ai du mal à croire qu'autant de propriétaires d'armes se montrent déjà, avec un si bref préavis. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق عدد الأشخاص الذين سلموا أسلحتهم في هذه المدة القصيرة |
Purée, j'ai du mal à croire que je ne vais pas être là pour vous voir ensemble. | Open Subtitles | الرجل، أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد لَنْ يَكُونُ حول لرُؤيتك إثنان سوية. |
Alors, j'ai du mal à croire que je ne vais pas... que personne ne t'enlèvera à moi. | Open Subtitles | لذا من من الصعب عليّ تصديق أنني سوف لن حسنا، أن شخص آخر لن يأخذكِ مني. |