"ai du mal à croire" - Translation from French to Arabic

    • لا أصدق
        
    • لا أصدّق
        
    • من الصعب التصديق
        
    • من الصعب تصديق
        
    • يصعب التصديق
        
    • لا يمكنني تصديق
        
    • لا أستطيع تصديق
        
    • لا أَستطيعُ إعتِقاد
        
    • من الصعب عليّ تصديق
        
    J'ai du mal à croire qu'on parle encore de ça. Open Subtitles لا أصدق أننا مازلنا نتكلم في نفس الموضوع
    C'est dingue. J'ai du mal à croire que je respire avec les poumons d'un autre. Open Subtitles هذا الأمر كان جنونياً بالكامل مازلت لا أصدق أنني أتنفس برئتي شخص آخر
    Je dois dire, j'ai du mal à croire que tu bosses avec cette garce. Open Subtitles عليً أن أقول لا أصدق أنكِ تعملين مع تلك العاهرة
    J'ai du mal à croire qu'on ait acheté tout ça, mais toujours pas de robe. Open Subtitles لا أصدّق أنّا اشترينا كلّ هذه الأغراض ولم نشترِ فستان زفاف بعد
    J'ai du mal à croire que t'es le calme du couple. Open Subtitles من الصعب التصديق أنك الشخص الهادئ في العلاقة
    J'ai du mal à croire que tu sois toujours au boulot, Padma. Open Subtitles يا إلهي، لا أصدق أنك ما زلت بالعمل، بادما
    J'ai du mal à croire que je doive les remplacer pour vendre. Open Subtitles لا أصدق أن علي استبدالها حتى أبيع المكان.
    Après que je t'ai dit que je porte ton bébé, j'ai du mal à croire que tu n'as pas de réaction. Open Subtitles بعد إخباري لك أنني أحمل طفلك، نوعا ما لا أصدق عدم وجود ردة فعل منك.
    J'ai du mal à croire que tu n'es jamais allé à une fête foraine de ta vie. Open Subtitles لا أصدق أن هذه هي أول مرة تأتي فيها للملاهي
    Ça, j'ai du mal à croire que vous le souhaitiez. Open Subtitles لا أصدق أنه بامكانك فعل هذا هل هذا تهديد؟
    J'ai du mal à croire que tu sois sorti de la voiture pour acheter des ballons. Open Subtitles لا أصدق أنك خرجت من السيارة حقاً و اشتريت بالونات
    Mec, j'ai du mal à croire que tu n'avais pas assez de pièces dans ta salle de stockage pour quelques boites. Open Subtitles لا أصدق أنه لم يكن عندك المتسع من الحيز في مخزنك لبضعة علب
    Ecoutez, j'ai du mal à croire ce que je dis mais j'ai trouvé la femme du portrait qui a été fait cette nuit. Open Subtitles انظر انا لا أصدق إني أقول هذا ولكني عثرت على المرأة من صورة المرسومة من الأمس
    J'ai du mal à croire ce que je vais dire, mais... Open Subtitles لكنني لا أصدق بأنني أقول ذلك إستمعي ، إنتظري ، إنتظري
    J'ai du mal à croire que ces trucs existent toujours. Open Subtitles لا أصدّق أنّهم لا يزالون يملكون هذه الأشياء.
    J'ai du mal à croire que ça fasse si longtemps et vous êtes devenues des femmes. Open Subtitles لا أصدّق أبداً كم مرَّ من الوقت لتكبرنَ كثيراً هكذا، تفضّلي
    J'ai du mal à croire qu'une ville t'ai élu Sheriff. Open Subtitles إعذرني لأني أجد أنه من الصعب التصديق أن المقاطعة قد أختارتك لفعل أي شيء سوى القتل
    J'ai du mal à croire qu'un quelconque bonheur naisse de cette Cour. Et surtout de cette affaire. Open Subtitles لقد وجدت ان من الصعب تصديق السعادة الصادرة من كل مكان، خاصتاً بسبب هذه القضية.
    J'ai du mal à croire que le serpent à sonnette soit si délicieux. Tenez. Open Subtitles يصعب التصديق بأن الثعبان يمكن ان يكون لذيذا هكذا
    et "autres phénomènes" comme fantômes, réincarnation, et j'ai du mal à croire que je dise ça. Open Subtitles و غيرها من الظواهر بعد الموت ، كالأرواح الشريرة و التناسخ و لا يمكنني تصديق أنّي أقول ذلك
    J'ai du mal à croire qu'autant de propriétaires d'armes se montrent déjà, avec un si bref préavis. Open Subtitles لا أستطيع تصديق عدد الأشخاص الذين سلموا أسلحتهم في هذه المدة القصيرة
    Purée, j'ai du mal à croire que je ne vais pas être là pour vous voir ensemble. Open Subtitles الرجل، أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد لَنْ يَكُونُ حول لرُؤيتك إثنان سوية.
    Alors, j'ai du mal à croire que je ne vais pas... que personne ne t'enlèvera à moi. Open Subtitles لذا من من الصعب عليّ تصديق أنني سوف لن حسنا، أن شخص آخر لن يأخذكِ مني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more