"ai note" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظت منظمة العفو الدولية
        
    • أشارت منظمة العفو الدولية
        
    • وأشارت منظمة العفو الدولية
        
    • منظمة العفو الدولية إلى
        
    • لاحظت منظمة العفو الدولية
        
    ai note que la coopération entre le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le Turkménistan s'est renforcée. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية زيادة التعاون بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتركمانستان.
    ai note en outre que les menaces dont ils font l'objet donnent rarement lieu à une enquête. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه نادراً ما يتم التحقيق في التهديدات التي يتعرضون لها.
    1. Amnesty International (AI) note qu'une commission chargée d'examiner les plaintes des prisonniers a été constituée par décret présidentiel en 2010. UN 1- أشارت منظمة العفو الدولية إلى إنشاء لجنة بموجب مرسوم رئاسي في عام 2010 من أجل استعراض الشكاوى المقدمة من السجناء.
    ai note en outre que les détenus n'ont pas droit à un représentant légal devant le Conseil consultatif non judiciaire que le Gouvernement est tenu de convoquer dans les cent vingt jours suivant l'arrestation en application de la SPA. UN كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى حرمان المحتجزين من الحق في التمثيل القانوني أمام المجلس الاستشاري غير القضائي الذي يتعين على الحكومة عقده في غضون 120 يوماً من توقيف أي شخص بموجب قانون السلطات الخاصة.
    ai note que la volonté déclarée du Gouvernement intérimaire de mener des réformes offre la possibilité de surmonter des obstacles persistants en matière de protection des droits de l'homme. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الالتزام بالإصلاح الذي أعربت عنه الحكومة الانتقالية يمثل فرصة للتصدي للعراقيل الطويلة الأمد التي تحول دون حماية حقوق الإنسان.
    34. ai note que les médias vietnamiens sont toujours strictement contrôlés et que la liberté de la presse est sévèrement limitée. UN 34- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عمليات المراقبة الصارمة التي تخضع لها وسائط الإعلام في فييت نام، وإلى خضوع حرية الصحافة لتقييد شديد.
    20. ai note que la violence à l'égard des femmes continue d'être très répandue à Kiribati. UN 20- لاحظت منظمة العفو الدولية أن العنف ضد المرأة ما زال واسع الانتشار في كيريباس.
    61. ai note avec déception que la majorité des rapports des États parties ne sont pas présentés dans les délais fixés par le Comité. UN 61- ولاحظت منظمة العفو الدولية مع الأسف أن أغلبية تقارير الدول الأطراف لا تقدَّم في المواعيد التي حدّدتها لها اللجنة.
    15. ai note aussi que le régime d'héritage patrilinéaire a été érigé en loi. UN 15- ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً أن الإرث الذي يقتصر على الذرية الأبوية قد مُنح مركزاً تشريعياً(30).
    4. Amnesty International (AI) note qu'en 2007 le Gouvernement n'a pas répondu aux demandes d'accès et aux questions concernant des cas individuels que des organismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies avaient formulées en 2006. UN 4- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الحكومة لم ترد، في عام 2007، على طلبات هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان الوصول إليها وطلباتها المتعلقة بالقضايا الفردية التي أثيرت في عام 2006.
    76. Amnesty International (AI) note que lors de l'Examen périodique universel de 2009 le Canada est convenu < < d'adopter des politiques visant à améliorer les soins de santé et le bien-être général des enfants autochtones > > . UN 76- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن كندا قبلت في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها لعام 2009 " أن تضع سياسات لتحسين الرعاية الصحية والرفاه العام لأطفال السكان الأصليين " (120).
    18. Amnesty International (AI) note que Singapour applique toujours la peine de mort et que des personnes continuent d'être exécutées. UN 18- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن سنغافورة لا تزال تحكم على الناس بالإعدام وتنفذ أحكام الإعدام.
    44. ai note que la population chrétienne aussi a été menacée. UN 44- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن سكان مسيحيين تعرضوا للتهديد.
    3. ai note que les autorités ont soumis des rapports périodiques à certains organes conventionnels des Nations Unies et qu'elles ont autorisé le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction à se rendre dans le pays. UN 3- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن السلطات قدمت تقارير دورية إلى بعض هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وسمحت للمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بزيارة البلد.
    12. ai note que des intérêts politiques à court terme, la corruption et l'absence de sens civique sont à l'origine du manque d'attention que le Gouvernement fédéral et les gouvernements des États portent à la sécurité publique. UN 12- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن المصالح السياسية الضيقة، وممارسات الفساد والانعدام الكلي للحس بالواجب المدني قد أدت إلى إهمال متواصل من جانب الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية للسياسات المتعلقة بالأمن العام.
    ai note qu'en un geste apparent de soutien politique au Gouverneur de Rio de Janeiro, le Président de la République a défendu ces tactiques à plusieurs reprises. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن رئيس الجمهورية قد دافع مراراً عن استخدام هذه الأساليب مؤكداً بذلك دعمه السياسي لمحافظ ريو دي جانيرو().
    29. ai note que des informations en provenance d'ONG nationales ainsi que du Gouvernement luimême confortent les vives inquiétudes existant quant à l'extrême dureté des conditions de détention. UN 29- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية ومن الحكومة نفسها التي تؤكد ما يثار من قلق بالغ إزاء ظروف السجن البالغة القسوة.
    92. Amnesty International (AI) note que le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture, ainsi que les enquêtes publiques de 2006 et 2008, ont également soulevé la question du rôle joué par les responsables canadiens dans les actes de torture commis sur la personne de nationaux canadiens à l'étranger. UN 92- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب والتحقيقات العامة في عامي 2006 و2008 أثارت القلق إزاء دور موظفين كنديين في تعذيب مواطنين كنديين في الخارج.
    2. Amnesty International (AI) note que de nouvelles restrictions ont été apportées aux droits civils et politiques depuis la réintroduction du Règlement d'exception en août 2005. UN 2- لاحظت منظمة العفو الدولية أن الحقوق المدنية والسياسية ازداد تقييدها عقب إعادة العمل بأنظمة الطوارئ في آب/أغسطس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more