"ai signé" - Translation from French to Arabic

    • وقعت
        
    • وقّعت
        
    • لقد وقعته
        
    • لقد وقعتُ
        
    • وقعتها
        
    • وقّعتُ
        
    • وقعّت
        
    • لقد قمت بالتوقيع
        
    J'ai signé mon arrêt de mort le moment où j'ai capitulé devant cet Américain. Open Subtitles لقد وقعت على وثيقة موتي، في تلك اللحظة التي استسلمت للأمريكي.
    J'ai signé la lettre. Je n'ai pas honte de la lettre. Open Subtitles وقعت بإسمي في الرسالة أنا لست محرجةً من الرسالة
    Tu ferais bien d'en acheter un nouveau. Je l'ai signé il y a quelques jours Open Subtitles يجب عليك أن تشتري ملابس جديدة لأني وقعت معه قبل عدة أيّام
    C'est pourquoi, d'ailleurs, à Paris j'ai signé un décret pour nommer un Premier Ministre, Seydou Diarra, après avoir consulté ceux qui étaient présents à Paris. UN ولهذا وقّعت في باريس مرسوما بتعيين سيدو ديارا رئيسا للوزراء بعد التشاور مع أولئك الذين حضروا إلى باريس.
    D'accord, donc mon avocate dit qu'on n'a pas d'affaire contre la salle de gym car j'ai signé une décharge. Open Subtitles حسنًا، المحامي قال بأنني لن أحصل على القضية ضد النادي لأنني وقعت على ورقة التنازل
    J'ai signé un truc. Je renonce à mes droits de père. Open Subtitles أنا فقط وقعت على ورقة ليست لدي حقوق كوالد
    J'ai signé trois super producteurs, j'ai fait lancer quatre séries, et je m'occupe des talents que tous les autres ignorent. Open Subtitles وقعت مع ثلاث منتجين عظماء، أخرجت 4 مسلسلات للنور، وتعاملت مع المواهب التي ظل يتجاهلها الجميع
    J'ai entendu dire que quelqu'un voulait l'acheter aussi, mais c'était moi qui ai signé le contrat la semaine dernière. Open Subtitles لقد سمعت عن ناس يريدون ان يبيعوها فى الحقيقيه ولكن وقعت العقد منذ اسبوع فات
    Je compte sur l'aide du peuple ukrainien ami et de son Président, avec lequel j'ai signé un traité d'assistance mutuelle. UN إنني أعتمد على عون الشعب اﻷوكراني الصديق ورئيسه الذي وقعت معه معاهدة تعاضد.
    J'ai signé hier cette importante Convention au nom des États fédérés de Micronésie, et je m'attends à ce qu'elle soit rapidement ratifiée par notre Congrès. UN ولقد وقعت بالأمس على هذه الاتفاقية الهامة باسم ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وأتوقع أن يصدق عليها برلماننا فورا.
    Hier encore, j'ai signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وبالأمس فقط، وقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Aujourd'hui, au nom de la République de la Lituanie, j'ai signé le Traité. UN واليوم، وقعت الاتفاقية، نيابة عن جمهورية ليتوانيا.
    C'est précisément pour cela que le Népal appuie ce traité, que j'ai signé hier au nom de mon pays. UN ولهذا السبب بالذات أيدت نيبال المعاهدة التي وقعت عليها باﻷمس بالنيابة عن بلدي.
    Au nom du Royaume du Danemark, j'ai signé le Traité ce matin. UN وباسم مملكة الدانمرك، وقعت على المعاهدة صباح اليوم.
    Ce matin, j'ai signé ce traité au nom du Canada; nous le ratifierons bientôt. UN وقد وقعت صباح اليوم على هذه المعاهدة بالنيابة عن كندا.
    J'ai signé, au nom de mon gouvernement, la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire dès qu'elle a été ouverte à la signature. UN وفي الأسبوع الماضي وقّعت عن حكومتي، الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي عقب فتح باب التوقيع عليها مباشرة.
    Dans cet esprit, j'ai signé aujourd'hui la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وبهذه الروح، وقّعت اليوم على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Je l'ai signé personnellement pour qu'il n'y ait pas de confusion, j'aimerais que tu quittes la 51. Open Subtitles لقد وقعته شخصياً وليس هناك لبس أريدك أن تترك قسم 51
    J'ai signé un accord qui dit que je n'y toucherais pas. Open Subtitles لقد وقعتُ إتفاق مكتوب فيه .بأن لا يمكنني بأن أمسّ هذه القضية
    Je l'ai signé si souvent, c'était qu'une suite de chiffres. Open Subtitles وقعتها كثيراً، ولكنها كانت مجرد أرقاماً بالنسبة لي
    C'est donc avec grand plaisir que j'ai signé aujourd'hui la déclaration conjointe sur le renforcement de la participation politique des femmes. UN لذلك، وقّعتُ في وقت سابق من اليوم ببالغ السرور على البيان المشترك بشأن النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة.
    J'ai signé un contrat prénuptial. Open Subtitles وقعّت اتفاق ماقبل الزواج.
    J'ai signé pour cette étude. Open Subtitles حسنا,أجل,لقد قمت بالتوقيع على هذه الدراسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more