"ai vécu" - Translation from French to Arabic

    • لقد عشت
        
    • عشتُ
        
    • مررت به
        
    • لقد مررت
        
    • كابدته
        
    • عِشتُ
        
    • وعشت
        
    • لقد تعايشت
        
    • لقد عِشت
        
    • لقد مررتُ
        
    • عشته
        
    • قد عشت
        
    • قد مررت
        
    Ecoute, j'ai vécu ici assez longtemps pour savoir qu'il ne faut pas écire un chèque avant qu'ils ne viennent vraiment. Open Subtitles اسمع , لقد عشت هنا فتره كافية لاعلم اني يجب الا اكتب الشيك حتى يظهروا امامي
    J'ai vécu assez longtemps tout seul pour savoir quand je ne le suis pas. Open Subtitles لقد عشت لوحدي فترة طويلة فأنني اعرف عندما لا اكون وحيداً
    je veux dire, j'ai vécu dans le chaos depuis si longtemps. Open Subtitles ، أعتقد فقط ،أنني عشتُ أمداً طويلاً في الفوضى
    J'ai vécu 35 ans sur cette île. Etje n'ai fait qu'entendre votre nom, encore et encore. Open Subtitles عشتُ 35 عاماً على هذه الجزيرة وكلّ ما سمعتُه كان اسمكَ مراراً وتكراراً
    Après tout ce que j'ai vécu avec mon ex, comment n'as-tu pu pas me dire que tu aimais les garçons? Open Subtitles بعد كل ما مررت به مع صديقتي السابقة كيف لم يمكنك إخباري أنك منجذبة نحو الشبّان
    J'ai vécu d'autres ruptures avant, et si vous vous rappelez, je les ai gérées plutôt bien. Open Subtitles لقد مررت بحالات إنفصال من قبل أتذكرن، و أنا أتعامل مع الأمر جيداً
    Et tu m'as soutenue pour tout ce que j'ai vécu avec ma mère, donc je comprendrais parfaitement si tu voulais partir. Open Subtitles وإنّك آزرتني خلال كلّ ما كابدته مع أمي لذا فإنّي متفهّمة تمامًا إن آثرت الانسحاب.
    J'ai vécu tellement longtemps entouré d'objets inconnus, tout me semble irréel. Open Subtitles لقد عشت بين محيط غير مألوفة لفترة طويلة. الاطفال:
    J'ai vécu comme ça pendant très longtemps. L'esprit ailleurs, rêvassant. Open Subtitles نعم, لقد عشت بهذه الطريقة لوقت طويل جداً
    J'ai vécu assez longtemps pour voir le monde changer de bien des façons. Open Subtitles لقد عشت ما يكفي لأرى العالم يتغير بطرق عدة.
    J'ai vécu impudemment dans la violence et dans l'immoralité pendant 20 ans. Open Subtitles لقد عشت بدون التوجه إلى الرب بسبب غيظي و مرارتي و برابطة مع الخطيئة لمدة 20 سنة.
    J'ai vécu dans le péché, mais il a pardonné mon inconséquence. Et bientôt... il festoiera. Open Subtitles لقد عشتُ حياة كفر، لكنه غفر تقلباتي و قريبا سيتغذى على الوليمة
    J'ai vécu dans la forêt. Je peux trouver n'importe qui. Open Subtitles عشتُ سنوات في الغابة وأستطيع اقتفاء أثر أيّ أحد
    J'ai vécu dans une famille pendant un an, je suis allée à l'école là-bas. Open Subtitles لذا عشتُ مع عائلة لمدة سنة، وذهبت لمدرسة هناك.
    Ça indique peut-être que tout ce que j'ai vécu depuis l'amnésie, tout ce qu'on a traversé ensemble, a fait de moi une meilleure personne. Open Subtitles ربما أن يعني كل شيء مامررت به منذ مسح الذاكرة كل شيء مررت به معاً
    À cause de ce que j'ai vécu ces derniers mois, je suis plus convaincu que jamais. Open Subtitles بسبب ما مررت به في هذه الشهور الأخيرة أنا مقتنعٌ أكثر مما كنت مطلقاً
    J'ai vécu les mêmes choses à ton âge, avec mon Maître. Open Subtitles لقد مررت بنفس الشئ عندما كنت بعمرك مع مُعلمى
    Et tu m'as soutenue pour tout ce que j'ai vécu avec ma mère, donc je comprendrais parfaitement si tu voulais partir. Open Subtitles وإنّك آزرتني خلال كلّ ما كابدته مع أمي لذا فإنّي متفهّمة تمامًا إن آثرت الانسحاب.
    Toute ma vie, j'ai vécu avec ma mère dans un petit appart de Chinatown. Open Subtitles عِشتُ طوال حياتي مع أمي في الطابق الخامس من الحي الصيني
    J'ai chanté ces chansons, j'ai vécu cette vie, c'est mon argent et ils me l'ont volé. Open Subtitles لقد غنيت تلك الأغاني، وعشت تلك الحياة، فهذه كانت نقودي وأنهم سلبوها مني.
    J'ai vécu dans le mensonge ! Pourquoi ne peux-tu faire pareil ? Open Subtitles يا بنى ، لقد تعايشت مع الكذب لماذا لا تتعايش معه أنت أيضا
    Je... tu sais, j'ai vécu avec beaucoup de morts, de tragédies dans ma vie, et te voir mourir... c'est impossible de ne pas être consumé par ça. Open Subtitles أنافقط... تعلمِين، لقد عِشت مع الموت والمأساة ورؤيتكِتموتين..
    J'ai vécu plus de merde dans ma vie que la majorité des gens en dix vies. Open Subtitles لقد مررتُ بأمور سيئة في حياتي أكثر مما قد يمر بهِ 10 أشخاص مُجتمعين
    Tout ce que j'ai vécu ces dernières semaines, mes sentiments, tout n'était que mensonge. Open Subtitles كل يوم عشته في الاسابيع القليلة الماضية, وكل شيء كنت أشعر به كان مُجرد كذبة.
    Peut-être qu'une part de ça est que j'ai vécu tellement de légendes. Open Subtitles ربما جزء منها أنني قد عشت الكثير من الأساطير
    ne me racontez jamais ce que j'ai vécu. Open Subtitles لا تخبرني أبداً عما قد مررت به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more