Ecoute, j'ai vécu ici assez longtemps pour savoir qu'il ne faut pas écire un chèque avant qu'ils ne viennent vraiment. | Open Subtitles | اسمع , لقد عشت هنا فتره كافية لاعلم اني يجب الا اكتب الشيك حتى يظهروا امامي |
J'ai vécu assez longtemps tout seul pour savoir quand je ne le suis pas. | Open Subtitles | لقد عشت لوحدي فترة طويلة فأنني اعرف عندما لا اكون وحيداً |
je veux dire, j'ai vécu dans le chaos depuis si longtemps. | Open Subtitles | ، أعتقد فقط ،أنني عشتُ أمداً طويلاً في الفوضى |
J'ai vécu 35 ans sur cette île. Etje n'ai fait qu'entendre votre nom, encore et encore. | Open Subtitles | عشتُ 35 عاماً على هذه الجزيرة وكلّ ما سمعتُه كان اسمكَ مراراً وتكراراً |
Après tout ce que j'ai vécu avec mon ex, comment n'as-tu pu pas me dire que tu aimais les garçons? | Open Subtitles | بعد كل ما مررت به مع صديقتي السابقة كيف لم يمكنك إخباري أنك منجذبة نحو الشبّان |
J'ai vécu d'autres ruptures avant, et si vous vous rappelez, je les ai gérées plutôt bien. | Open Subtitles | لقد مررت بحالات إنفصال من قبل أتذكرن، و أنا أتعامل مع الأمر جيداً |
Et tu m'as soutenue pour tout ce que j'ai vécu avec ma mère, donc je comprendrais parfaitement si tu voulais partir. | Open Subtitles | وإنّك آزرتني خلال كلّ ما كابدته مع أمي لذا فإنّي متفهّمة تمامًا إن آثرت الانسحاب. |
J'ai vécu tellement longtemps entouré d'objets inconnus, tout me semble irréel. | Open Subtitles | لقد عشت بين محيط غير مألوفة لفترة طويلة. الاطفال: |
J'ai vécu comme ça pendant très longtemps. L'esprit ailleurs, rêvassant. | Open Subtitles | نعم, لقد عشت بهذه الطريقة لوقت طويل جداً |
J'ai vécu assez longtemps pour voir le monde changer de bien des façons. | Open Subtitles | لقد عشت ما يكفي لأرى العالم يتغير بطرق عدة. |
J'ai vécu impudemment dans la violence et dans l'immoralité pendant 20 ans. | Open Subtitles | لقد عشت بدون التوجه إلى الرب بسبب غيظي و مرارتي و برابطة مع الخطيئة لمدة 20 سنة. |
J'ai vécu dans le péché, mais il a pardonné mon inconséquence. Et bientôt... il festoiera. | Open Subtitles | لقد عشتُ حياة كفر، لكنه غفر تقلباتي و قريبا سيتغذى على الوليمة |
J'ai vécu dans la forêt. Je peux trouver n'importe qui. | Open Subtitles | عشتُ سنوات في الغابة وأستطيع اقتفاء أثر أيّ أحد |
J'ai vécu dans une famille pendant un an, je suis allée à l'école là-bas. | Open Subtitles | لذا عشتُ مع عائلة لمدة سنة، وذهبت لمدرسة هناك. |
Ça indique peut-être que tout ce que j'ai vécu depuis l'amnésie, tout ce qu'on a traversé ensemble, a fait de moi une meilleure personne. | Open Subtitles | ربما أن يعني كل شيء مامررت به منذ مسح الذاكرة كل شيء مررت به معاً |
À cause de ce que j'ai vécu ces derniers mois, je suis plus convaincu que jamais. | Open Subtitles | بسبب ما مررت به في هذه الشهور الأخيرة أنا مقتنعٌ أكثر مما كنت مطلقاً |
J'ai vécu les mêmes choses à ton âge, avec mon Maître. | Open Subtitles | لقد مررت بنفس الشئ عندما كنت بعمرك مع مُعلمى |
Et tu m'as soutenue pour tout ce que j'ai vécu avec ma mère, donc je comprendrais parfaitement si tu voulais partir. | Open Subtitles | وإنّك آزرتني خلال كلّ ما كابدته مع أمي لذا فإنّي متفهّمة تمامًا إن آثرت الانسحاب. |
Toute ma vie, j'ai vécu avec ma mère dans un petit appart de Chinatown. | Open Subtitles | عِشتُ طوال حياتي مع أمي في الطابق الخامس من الحي الصيني |
J'ai chanté ces chansons, j'ai vécu cette vie, c'est mon argent et ils me l'ont volé. | Open Subtitles | لقد غنيت تلك الأغاني، وعشت تلك الحياة، فهذه كانت نقودي وأنهم سلبوها مني. |
J'ai vécu dans le mensonge ! Pourquoi ne peux-tu faire pareil ? | Open Subtitles | يا بنى ، لقد تعايشت مع الكذب لماذا لا تتعايش معه أنت أيضا |
Je... tu sais, j'ai vécu avec beaucoup de morts, de tragédies dans ma vie, et te voir mourir... c'est impossible de ne pas être consumé par ça. | Open Subtitles | أنافقط... تعلمِين، لقد عِشت مع الموت والمأساة ورؤيتكِتموتين.. |
J'ai vécu plus de merde dans ma vie que la majorité des gens en dix vies. | Open Subtitles | لقد مررتُ بأمور سيئة في حياتي أكثر مما قد يمر بهِ 10 أشخاص مُجتمعين |
Tout ce que j'ai vécu ces dernières semaines, mes sentiments, tout n'était que mensonge. | Open Subtitles | كل يوم عشته في الاسابيع القليلة الماضية, وكل شيء كنت أشعر به كان مُجرد كذبة. |
Peut-être qu'une part de ça est que j'ai vécu tellement de légendes. | Open Subtitles | ربما جزء منها أنني قد عشت الكثير من الأساطير |
ne me racontez jamais ce que j'ai vécu. | Open Subtitles | لا تخبرني أبداً عما قد مررت به |