"aide au commerce" - Translation from French to Arabic

    • المعونة من أجل التجارة
        
    • المعونة مقابل التجارة
        
    • المعونة لصالح التجارة
        
    • المساعدة من أجل التجارة
        
    • المعونة المقدمة للتجارة
        
    • المعونة للتجارة
        
    • للمعونة من أجل التجارة
        
    • المعونة التجارية
        
    • معونة دعم التجارة
        
    • معونة لصالح التجارة
        
    Associé à des activités efficaces d'aide au commerce dans la région, un tel résultat du Cycle de Doha aidera l'Afrique à utiliser le commerce pour sortir de la pauvreté. UN وتحقيق نتائج إيجابية إثر جولة الدوحة، إلى جانب أنشطة المعونة من أجل التجارة الفعالة في المنطقة، سيساعد بلا شك أفريقيا على الخروج من الفقر بفضل التجارة.
    Participation aux travaux du Groupe consultatif du Directeur général de l'OMC sur l'aide au commerce. UN شارك في أعمال الفريق الاستشاري للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    L'initiative d'aide au commerce peut agir comme un catalyseur pour renforcer les capacités et les infrastructures liées au commerce. UN ويمكن أن تكون المعونة من أجل التجارة أحد عناصر حفز بناء القدرات والهياكل الأساسية المتعلقة بالتجارة.
    On comprend donc qu'il soit important pour les pays africains que les mécanismes d'exécution de l'initiative d'aide au commerce soient rapidement mis au point. UN وفي ضوء ذلك، يكتسي التعجيل بوضع آلياتٍ لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة أهميةً خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    Le premier est de réduire leur protectionnisme de manière à ce que leur aide au commerce puisse avoir les résultats escomptés. UN أولاً، الحد من سياساتها للحماية الجمركية لكي تحقق المعونة لصالح التجارة الفوائد المرجوة منها.
    Il faut mettre davantage l'accent sur l'aide au commerce pour assouplir les contraintes pesant sur l'offre et accroître notre participation au commerce international. UN وينبغي التشديد على المعونة من أجل التجارة لتحسين القيود المفروضة على جانب العرض وتعزيز مشاركتنا في التجارة الدولية.
    :: Lancer des initiatives d'aide au commerce pour renforcer la capacité des pays en développement à faible revenu de tirer parti des nouveaux débouchés; UN :: اتخاذ مبادرات المعونة من أجل التجارة لبناء قدرة البلدان النامية المنخفضة الدخل على الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الجديدة
    Nous demandons également à nouveau instamment à la communauté des bailleurs de fonds d'aller de l'avant dans la fourniture de l'aide au commerce, qui est indépendante du Cycle de Doha. UN وما فتئنا نحث الجهات المانحة على المضي في تقديم المعونة من أجل التجارة على نحو منفصل عن جولة الدوحة.
    Elle a établi une note technique sur les questions concernant l'aide au commerce pour les pays les moins avancés. UN وأعد الأونكتاد مذكرةً بشأن قضايا المعونة من أجل التجارة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Ainsi, l'aide au commerce ne peut être considérée seulement comme une question commerciale mais elle doit aussi s'inscrire dans le cadre du financement du développement. UN وبالتالي فإن مبادرة المعونة من أجل التجارة لا يمكن أن تُعتبر مسألة تجارية فحسب بل مسألة تتعلق بتمويل التنمية أيضاً.
    L'aide au commerce a-t-elle contribué dans les faits à la réduction de la pauvreté dans les PMA? UN إلى أي حدٍّ كانت مبادرة المعونة من أجل التجارة فعَّالة في الحدِّ من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    L'Initiative d'aide au commerce avait permis de recentrer l'aide sur le renforcement des capacités productives, mais beaucoup restait à faire. UN وساعدت مبادرة المعونة من أجل التجارة على إعادة توجيه المعونة لتركز على بناء القدرات الإنتاجية، لكنه ما زال يتعين بذل المزيد.
    Il faut prêter spécialement attention aux problèmes des pays en développement sans littoral dans le contexte de l'Initiative d'aide au commerce. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Facilitation de l'intégration effective des pays en développement dans l'économie mondiale par l'aide au commerce extérieur UN تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    Cela s'avérera particulièrement crucial dans le contexte de l'initiative d'aide au commerce. UN وسيكون هذا الأمر حاسماً بوجه خاص في إطار مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    L'aide au commerce est un autre champ de coopération possible. UN وثمة سبيل آخر للتعاون وهو المعونة مقابل التجارة.
    Suivi de l'aide au commerce : accent sur l'Afrique UN رصد المعونة لصالح التجارة: نظرة مركزة على أفريقيا
    L'aide au commerce ne devrait pas se substituer à ce processus, mais plutôt le compléter. UN وينبغي أن تكون المعونة لصالح التجارة مكملة لهذه العملية، وليست بديلاً لها.
    Des activités de renforcement des capacités seront menées dans tous les secteurs cités et l'Initiative d'aide au commerce sera appuyée. UN وسيجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات المذكورة أعلاه وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة.
    L'aide au commerce devrait être liée plus étroitement aux objectifs de réduction de la pauvreté. UN ومن الضروري تعزيز الروابط بين المعونة المقدمة للتجارة وأهداف الحد من الفقر.
    L'initiative d'aide au commerce est extrêmement bienvenue, et la CNUCED a joué un rôle important à cet égard. UN وأعلن ترحيبه الحار بمبادرة المعونة للتجارة مشيرا إلى دور الأونكتاد في هذا المضمار.
    Contribution au deuxième Examen global de l'aide au commerce. UN أسهم في الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية.
    Il faut prêter spécialement attention aux problèmes des pays en développement sans littoral dans le contexte de l'Initiative d'aide au commerce. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة التجارية. الجدول 1
    Le CCI devrait jouer un rôle déterminant dans la fourniture de l'aide au commerce et s'attend donc à disposer d'une part substantielle du surcroît de ressources extrabudgétaires disponible à ce titre. UN ومن المتوقع أن يضطلع المركز بدور محوري في إيصال معونة دعم التجارة، وهو بالتالي يتوقع الحصول على حصة كبيرة من هذه الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة تحت بند معونة دعم التجارة.
    De toute évidence, de telles sommes ne constituent pas une < < aide au commerce > > véritable mais servent plutôt à planifier l'aide au commerce, même s'il existe d'autres modalités de financement de ce type, dont notamment un appui important de la Banque mondiale. UN ومن الواضح أن هذا المستوى من التمويل لا يمثل معونة لصالح التجارة بالمعنى الدقيق، بل إن أكثره تمويل لتخطيط المعونة لصالح التجارة، في حين أن هناك أيضا بالفعل قنوات أخرى لتمويل المعونة لصالح التجارة، بما في ذلك ما يقدمه البنك الدولي من دعم كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more