2. Lorsque la Commission vote à l'aide d'un dispositif mécanique, un vote non enregistré remplace un vote à main levée et un vote enregistré remplace un vote par appel nominal. | UN | 2 - عندما تصوت اللجنة بواسطة جهاز آلي، يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع الأيدي ويحل التصويت المسجل محل التصويت بنداء الأسماء. |
2. Lorsque la Conférence des Parties vote à l'aide d'un dispositif mécanique, le vote à main levé est remplacé par un vote non enregistré et le vote par appel nominal est remplacé par un vote enregistré. | UN | 2 - وحين يعمد مؤتمر الأطراف إلى التصويت بالوسائل الآلية، يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع الأيدي، ويقوم التصويت المسجل مقام التصويت بنداء الأسماء. |
À l'aide d'un viseur de nuit, le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère faisant route au nord-ouest en direction de Tuzla. | UN | شرقا شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بواسطة أجهزة الرصد الليلي طائرة عمودية تحلق باتجاه الشمال الغرب نحو توزلا. |
L'État partie rappelle que l'auteur luimême a fait des dépositions lors du procès sans l'aide d'un interprète et s'est également défendu luimême en appel, refusant les services d'un interprète. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدم أدلة خلال المحاكمة من دون مساعدة أحد المترجمين الفوريين، وترافع أيضاً في قضيته لدى استئنافها، رافضاً الخدمات التي يقدمها أي مترجم فوري. |
2.5 Le 14 novembre 2002, le requérant, portant un uniforme de l'armée, a quitté l'hôpital avec l'aide d'un militaire de l'entourage de Jalaloglu, pendant que les gardes étaient occupés au téléphone et avec des visiteurs. | UN | 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، غادر صاحب الشكوى المستشفى مرتدياً زياً عسكرياً، وذلك بمساعدة جندي على صلة بالسيد جالالوغلو بينما كان حراس المستشفى منشغلين بالرد على المكالمات الهاتفية وباستقبال الزائرين. |
Avec l'aide d'un expert dont les services ont été fournis par l'ONU, elle a élaboré une politique nationale de déminage, fixant les priorités et établissant des normes professionnelles. | UN | كما وضعت اللجنة، بمساعدة خبير وفرته اﻷمم المتحدة، سياسة وطنية لنزع اﻷلغام حددت فيها أولويات وطنية ووضعت معايير مهنية. |
En vertu du système d'aide juridique, un particulier peut bénéficier de l'aide d'un avocat ou d'un conseil juridique expérimenté aux premières étapes de la présentation de sa requête. | UN | ويجوز مساعدة شخص ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه. |
2. Lorsque la Conférence des Parties vote à l'aide d'un dispositif mécanique, le vote à main levée est remplacé par un vote non enregistré et le vote par appel nominal est remplacé par un vote enregistré. | UN | ٢- عندما يصوت مؤتمر اﻷطراف بوسائل ميكانيكية يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع اﻷيدي ويحل التصويت المسجل محل التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Lorsque la Conférence des Parties vote à l'aide d'un dispositif mécanique, le vote à main levée est remplacé par un vote non enregistré et le vote par appel nominal est remplacé par un vote enregistré. | UN | ٢- عندما يصوت مؤتمر اﻷطراف بوسائل ميكانيكية يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع اﻷيدي ويحل التصويت المسجل محل التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Lorsque la Conférence des Parties vote à l'aide d'un dispositif mécanique, le vote à main levée est remplacé par un vote non enregistré et le vote par appel nominal est remplacé par un vote enregistré. | UN | ٢- وحين يعمد مؤتمر اﻷطراف إلى التصويت بالوسائل اﻵلية، يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع اﻷيدي، ويقوم التصويت المسجل مقام التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Lorsque la Conférence des Parties vote à l'aide d'un dispositif mécanique, le vote à main levée est remplacé par un vote non enregistré et le vote par appel nominal est remplacé par un vote enregistré. | UN | ٢- وحين يعمد مؤتمر اﻷطراف إلى التصويت بالوسائل اﻵلية، يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع اﻷيدي، ويقوم التصويت المسجل مقام التصويت بنداء اﻷسماء. |
2. Lorsque la Conférence des Parties vote à l'aide d'un dispositif mécanique, le vote à main levée est remplacé par un vote non enregistré et le vote par appel nominal est remplacé par un vote enregistré. | UN | ٢- وحين يعمد مؤتمر اﻷطراف إلى التصويت بالوسائل اﻵلية، يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع اﻷيدي، ويقوم التصويت المسجل مقام التصويت بنداء اﻷسماء. |
À l'aide d'un viseur de nuit, le personnel de la FORPRONU a observé trois hélicoptères volant à 12 kilomètres au sud de Zivince. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بواسطة أجهزة الرؤية الليلية ثلاث طائرات عمودية تحلق مسافة ١٢ كيلومترا جنوب زيفينسي. |
À l'aide d'un viseur de nuit, le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère faisant route à l'est en provenance de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بواسطة أجهزة الرؤية الليلية طائرة عمودية تحلق في مسار باتجاه الشرق من توزلا. |
À l'aide d'un viseur de nuit, le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère faisant route à l'ouest en direction de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بواسطة أجهزة الرؤية الليلية طائرة عمودية تحلق في مسار باتجاه الغرب من توزلا. |
Lors d'un transfert le 5 mai 2003, le requérant aurait réussi à s'enfuir grâce à l'aide d'un des miliciens qui l'avait reconnu. | UN | وأثناء نقله في 5 أيار/مايو 2003، تمكن صاحب الشكوى من الفرار بفضل مساعدة أحد عناصر الميليشيات الذي تعرّف عليه. |
Lors d'un transfert le 5 mai 2003, le requérant aurait réussi à s'enfuir grâce à l'aide d'un des miliciens qui l'avait reconnu. | UN | وأثناء نقله في 5 أيار/مايو 2003، تمكن صاحب الشكوى من الفرار بفضل مساعدة أحد عناصر الميليشيات الذي تعرّف عليه. |
2.5 Le 14 novembre 2002, le requérant, portant un uniforme de l'armée, a quitté l'hôpital avec l'aide d'un militaire de l'entourage de Jalaloglu, pendant que les gardes étaient occupés au téléphone et avec des visiteurs. | UN | 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، غادر صاحب الشكوى المستشفى مرتدياً زياً عسكرياً، وذلك بمساعدة جندي على صلة بالسيد جالالوغلو بينما كان حراس المستشفى منشغلين بالرد على المكالمات الهاتفية وباستقبال الزائرين. |
Avec l'aide d'un consultant indépendant, il a entrepris d'appliquer cette recommandation. | UN | وكانت إدارة الشؤون الإدارية بصدد تنفيذ هذه التوصية، بمساعدة خبير استشاري مستقل. |
Bénéficier de l'aide d'un Vice-Secrétaire général nous paraît une aspiration naturelle. | UN | ويبدو لنا أن الاستفادة من مساعدة شخص يشغل منصب نائب لﻷمين العام هي مطمح طبيعي. |
Une plateforme des technologies de l'information est actuellement mise en place avec l'aide d'un consultant. | UN | ويجري في الوقت الحاضر وضع نهج تكنولوجيا معلومات بمساعدة أحد الاستشاريين. |
Ce texte a été établi par le Ministère de la justice, avec l'aide d'un consultant du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وأعدت وزارة العدل المشروع بمساعدة من خبير استشاري من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Qui sera recouverte à l'aide d'un rabat pour le moment. | Open Subtitles | الذي سنغطيه بسديلة حاليا |
iii) Gérer un réseau auxiliaire de commande et de conduite des opérations à l'aide d'un matériel de transmissions en radiofréquence non embarqué sur véhicule; | UN | ' ٣ ' والاحتفاظ بشكبة دعم للقيادة والمراقبة تستخدم معدات اتصال ذات تردد عال وغير مركبة على عربة. |