Attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
Attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
Attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
11. L'UNICEF et le PAM mènent à la fois des activités d'aide au développement et des activités d'aide humanitaire ou d'urgence. | UN | ١١ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
L'UNICEF et le PAM mènent à la fois des activités d'aide au développement et des activités d'aide humanitaire ou d'urgence. | UN | 10 - تضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بأنشطة للمساعدة الإنمائية وبعض الأنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
Attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
:: Les personnes qui font obstacle à l'accès à l'aide humanitaire ou à sa distribution dans l'est de la République démocratique du Congo; | UN | :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Obstruction de la distribution de l'aide humanitaire ou de l'accès | UN | عرقلة توزيع المساعدة الإنسانية أو الوصول إليها |
Attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ |
Le Conseil bénéficierait par conséquent d'une plus grande implication des États Membres, en particulier des pays participant à l'aide humanitaire ou en bénéficiant. | UN | ولذلك فإن المجلس سيستفيد من توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان التي تكون شريكة في المساعدة الإنسانية أو مستفيدة منها. |
Le projet de résolution rappelle que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale qualifie de crime de guerre toute attaque délibérée contre le personnel participant à une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix. | UN | ويذّكر مشروع القرار بأن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يحدد جريمة الحرب على أنها أي اعتداء متعمد على موظفين مشاركين في المساعدة الإنسانية أو في بعثة لحفظ السلام. |
Attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو بعثات حفظ السلام |
Les sanctions ont été étendues aux personnes faisant obstacle à la distribution de l'aide humanitaire ou appuyant des groupes armés qui opéraient dans l'est de la République démocratique du Congo grâce au commerce illicite de ressources naturelles. | UN | وقد وُسِّـعت الجزاءات لتستهدف الأفراد الذين يعرقلون توزيع المساعدة الإنسانية أو يدعمون الجماعات المسلحة العاملة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
Le fait qu'un État n'autorise pas l'acheminement de l'aide humanitaire ou alimentaire dans son territoire ou affame sa population civile n'est pas considéré a priori comme une menace pour la paix ou une violation de la paix. | UN | ولكن امتناع دولة ما عن السماح بوصول المساعدة الإنسانية أو الغذائية إلى أراضيها أو تجويع سكانها المدنيين هو أمر لا يشكل بداهة تهديدا للسلم أو إخلالاً به. |
Elle peut également être due à l'achat de nouveaux équipements ou au recrutement d'effectifs pour faire face aux catastrophes naturelles, acheminer l'aide humanitaire ou participer à des opérations de maintien de la paix. | UN | كما يمكن لهذه الزيادة أن تشمل تكلفة ما يلزم من معدات جديدة أو أفراد جدد للاستجابة للكوارث الطبيعية أو إيصال المساعدة الإنسانية أو المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
L'UNICEF et le PAM mènent à la fois des activités d'aide au développement et des activités d'aide humanitaire ou d'urgence. | UN | 10 - تضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بأنشطة للمساعدة الإنمائية وبعض الأنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
L'UNICEF et le PAM mènent à la fois des activités d'aide au développement et des activités d'aide humanitaire ou d'urgence. | UN | 10 - تضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بأنشطة للمساعدة الإنمائية وبعض الأنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
10. L'UNICEF et le PAM mènent à la fois des activités d'aide au développement et des activités d'aide humanitaire ou d'urgence. | UN | ١٠ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
L'ancien modèle sur lequel la majorité des organisations non gouvernementales internationales se fondaient consistait à défendre les droits de l'homme, apporter une aide humanitaire ou créer des programmes axés sur la prévention pour les filles et les femmes les plus pauvres et les plus marginalisées. | UN | كان النموذج القديم لعمل غالبية المنظمات غير الحكومية الدولية يتمثّل في مناصرة حقوق الإنسان أو تقديم المعونة الإنسانية أو وضع برامج تستند إلى الوقاية من أجل الفتيات والنساء الأكثر فقراً والمهمّشات. |
Rien dans le Protocole ne suggère que son application relative à l'apport < < d'aide humanitaire ou politique, ou d'une aide au développement dans le cadre de la consolidation de la paix > > devrait être limitée aux phases d'après conflit survenant dans un conflit récurrent. | UN | وما من شيء في البروتوكول يوحي بأن تطبيقه المتعلق بإيصال المساعدات الإنسانية أو السياسية أو الإنمائية في بناء السلام ينبغي قصره على مراحل ما بعد انتهاء الصراع في الصراعات المتكررة النشوب. |
À ce jour, des instruments comme les projets à impact rapide, l'aide humanitaire ou les secours en cas de catastrophe ont été employés au cas par cas. | UN | وحتى الآن، فإن أدوات كالمشاريع ذات الأثر السريع والمساعدة الإنسانية أو التخفيف من الكوارث قد استُخدمت على أساس مخصص. |
Dès le lancement de la phase 1, les organisations intéressées devraient automatiquement mettre à jour ce fichier et le communiquer à tous les autres organismes du système des Nations Unies, aux autres institutions bilatérales ou multilatérales et aux organisations non gouvernementales, notamment aux organismes d'aide humanitaire ou de secours. | UN | وفور سريان المرحلة ١ ينبغي للمنظمات المعنية أن تستكمل بصورة آلية هذه القائمة وأن تتقاسمها مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومع الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما الوكالات الانسانية أو وكالات اﻹغاثة. |