Bureau de l'aide juridique au personnel, affaires par type d'assistance | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، القضايا الواردة حسب نوع المساعدة المقدمة |
aide juridique pour les grâces et les commutations de peines | UN | المساعدة القانونية من أجل حالات العفو وتخفيف الأحكام |
Les formalités administratives à remplir pour bénéficier de l'aide juridique seront considérablement simplifiées. | UN | ومن ذلك تقليص الإجراءات الإدارية للحصول على المعونة القانونية إلى حد كبير. |
De 2001 à 2004, 17 071 femmes au total ont sollicité une aide juridique auprès du Bureau dont les principales activités consistent à : | UN | وقد بلغ عدد النساء اللاتـي سعـَـيـْـن للحصول على المعونة القانونية 071 17 امرأة خلال الفترة من 2001 إلى 2004. |
The Redress Trust, Londres (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); aide juridique. | UN | اتحاد درء الظلم، لندن، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛ مساعدة قانونية. |
:: Recherche de personnes pouvant fournir une aide juridique aux victimes de procès publics menés au tribunal pour violations des droits fondamentaux | UN | :: تحديد الدعم القانوني لضحايا دعوى الحق العام التي أجريت في المحكمة لانتهاك حقوق الإنسان الأساسية |
Environ 500 usagers sont reçus par an par les centres d'aide juridique pour des problèmes matrimoniaux et de succession. | UN | وفي كل عام، تستقبل مراكز المساعدة القانونية المعنية بمشاكل الزواج والإرث ما يقرب من 500 من المستفيدين. |
La Rapporteure spécial estime qu'une aide juridique est indispensable dans ces cas. | UN | وترى المقررة الخاصة ضرورة تقديم المساعدة القانونية في مثل هذه الحالات. |
Il demande si les groupes les plus vulnérables ont accès aux services d'aide juridique. | UN | وتساءل عما إذا كانت تتوافر لأضعف الفئات فرصة الحصول على خدمات المساعدة القانونية. |
Elle voudrait également savoir s'il existe un mécanisme d'aide juridique qui permet aux femmes d'avoir recours à la justice. | UN | وثمة استفسار أيضا عما إذا كانت هناك آلية قائمة من آليات المساعدة القانونية التي تمكّن النساء من التماس ملاذ قانوني. |
En 2005, plus de 163 000 citoyens ont obtenu une aide juridique dans les bureaux gérés par la société civile. | UN | وقد تلقى أكثر من 163 ألف مواطن المساعدة القانونية في وحدات الاستقبال الجماهيرية في عام 2005. |
Le Haut Commissariat continuera de fournir une aide juridique dans les cas susceptibles de faire jurisprudence, lorsqu'il n'existe pas d'autres sources de financement. | UN | وستستمر المفوضية في تقديم المعونة القانونية في القضايا التي تشكل سابقة قانونية إن لم تتوفر لتمويل ذلك مصادر أخرى. |
Membre du Conseil d'administration de Guyana Legal Aid Clinic (Centre guyanien d'aide juridique) | UN | عضو في مجلس مديري الهيئة الغيانية لتقديم المعونة القانونية |
A travaillé bénévolement pour le Centre d'aide juridique du Guyana (1975-1980) | UN | قدمت خدمة طوعية لمركز غيانا لتقديم المعونة القانونية من ١٩٧٥ الى ١٩٨٠ |
SIRDO, Romanian Independent Society of Human Rights, Bucarest (Roumanie); aide juridique. | UN | الرابطة الرومانية المستقلة لحقوق الإنسان، بوخارست، رومانيا؛ مساعدة قانونية. |
Commentaire préliminaire : une aide juridique et gratuite est fournie à quiconque reçoit un revenu inférieur à un seuil spécifique, notamment les victimes de violence dans la famille. | UN | تعليق أولي: هناك مساعدة قانونية متوفرة لكل من كان أجره يقل عن مستوى معين من الدخل، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي. |
Une autre ONG fournissait déjà une aide juridique et représentait des demandeurs d'asile dans les procédures administratives comme devant les tribunaux. | UN | وكانت منظمة غير حكومية أخرى قد قدمت مساعدة قانونية ومثلت طالبي لجوء في إطار الإجراءات الإدارية ولدى المحاكم. |
Recherche de personnes pouvant fournir une aide juridique aux victimes de procès publics tenus au tribunal pour violations des droits fondamentaux | UN | تحديد سبل تقديم الدعم القانوني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية في نظر المحاكم في دعاواهم في جلسات عامة |
Il a été demandé à la délégation norvégienne quelle était l'étendue de l'aide juridique gratuite accordée aux étrangers. | UN | وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. |
Il n'y a pas assez d'avocats qualifiés ni de programmes d'aide juridique subventionnés au regard du nombre des affaires pénales. | UN | ولا يوجد عدد كافٍ من المحامين الأكفاء أو برامج معونة قانونية ممولة لتلبية طلب القضايا الجنائية. |
Égalité d'accès aux services juridiques et aide juridique gratuite | UN | الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات القانونية ومن المساعدة القضائية المجانية |
L'Office a fourni une aide juridique à quelque 70 pays et organisé 45 ateliers sous-régionaux et régionaux. | UN | وزُوّد حوالي 70 بلدا بالمساعدة القانونية المحدّدة ونُظّمت 45 حلقة عمل دون إقليمية أو إقليمية. |
Elles fournissent aussi aux femmes pauvres une aide juridique pour lutter contre la violation de leurs droits fondamentaux. | UN | وتقوم أيضاً بتوفير المساعدات القانونية للنساء الفقيرات من أجل مكافحة انتهاك حقوق الإنسان. |
Organisation au sein de la Délégation aux affaires féminines d'un service d'aide juridique, psychologique et sociale aux victimes d'actes de violence; | UN | :: الرعاية القانونية والنفسية والاجتماعية للضحايا في مفوضية المرأة. |
Cette aide peut prendre la forme de soins médicaux, de conseils, d'aide juridique, d'un soutien face aux conséquences sociales de l'acte ou d'une aide matérielle. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المساعدة العلاج الطبي، والمشورة، والدعم الاجتماعي، والخدمات القانونية أو الرعاية المادية. |
Des efforts sont aussi déployés par les autorités autrichiennes pour améliorer l'accès des détenus à une aide juridique gratuite. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف النمسا على بذل جهود لتحسين حصول المحتجزين على مشورة قانونية مجانية. |
Avec le soutien de la MINUL, le Gouvernement envisage également d'élaborer un programme parajuridique pour combler les lacunes du système d'aide juridique. | UN | وتنظر الحكومة حاليا، بدعم من البعثة، في وضع برنامج للمساعدة شبه القانونية لسد الثغرات في نظام الدفاع العام. |
137. Le Bureau de défense juridique des minorités nationales et ethniques (NEKI) a fait œuvre de pionnier dans l'aide juridique aux victimes du racisme et de la discrimination. | UN | 137- وكان مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية رائداً في تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنصرية والتمييز. |
Gumede avait saisi les tribunaux il y a deux ans, avec l'aide du Centre d'aide juridique de Durban, faisant valoir que la loi avait un effet discriminatoire contre elle en tant que femme et en tant qu'africaine. | UN | ولجأت غوميدي إلى المحكمة منذ عامين بمساعدة مركز الموارد القانونية في ديربان، مدعية أن القانون يميز ضدها كامرأة وكأفريقية. |