"aide médicale" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة طبية
        
    • الدعم الطبي
        
    • المساعدة الطبية
        
    • المعونة الطبية
        
    • العناية الطبية
        
    • المساعدات الطبية
        
    • مساعدات طبية
        
    • والدعم الطبي
        
    • العون الطبي
        
    • والمعونة الطبية
        
    • المساعدة الطبيّة
        
    • رعاية طبية
        
    • الرعاية الطبية
        
    • المعوزين طبيا
        
    • تغطية مقدمة
        
    Toutes ses demandes d'aide médicale ont été ignorées. UN وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته.
    Toutes ses demandes d'aide médicale ont été ignorées. UN وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته.
    Amigos de los Sobrevivientes, Eugene (États-Unis d'Amérique); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique. UN أصدقاء الناجين، أوجين، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية واقتصادية.
    Il existe 143 centres spécialisés qui dispensent une aide médicale et psychologique aux enfants de moins de 3 ans. UN وهناك 143 مركزاً خاصاً يقدّم الدعم الطبي والنفسي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    Pendant trois heures après l'incident, l'armée nationale aurait empêché la fille d'obtenir une aide médicale immédiate. UN وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث.
    Il n'y a rien de légitime à refuser une aide médicale à des enfants qui hurlent de douleur tandis que leurs membres sont amputés sans anesthésie. UN وليس هناك شيء مشروع في منع المعونة الطبية بحيث يترك اﻷطفال ليصرخوا عندمــا تستأصـل أرجلهم دون تخدير.
    CELS, Center for Legal and Social Studies, Buenos Aires (Argentine); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. UN مركز الدراسات القانونية والاجتماعية، بوينس آيرس، الأرجنتين؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    Center for the Treatment of Torture Victims, Berlin (Allemagne); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. UN مركز معالجة ضحايا التعذيب، برلين، ألمانيا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    CINTRAS, Centro de Salud Mental y Derechos Humanos, Santiago (Chili); aide médicale, psychologique, sociale. UN مركز الصحة العقلية وحقوق الإنسان، سانتياغو، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    EKT, Crisis and Trauma Centre, Göteborg (Suède); aide médicale, psychologique, sociale. UN مركز الأزمات والصدمات، غوتيبورغ، السويد؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    FASIC, Fundación de Ayuda Social de las Iglesias Cristianas, Santiago de Chile (Chili); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique. UN مؤسسة المساعدة الاجتماعية للكنائس المسيحية، سانتياغو دي شيلي، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية واقتصادية.
    Médecins du Monde, New York (États-Unis d'Amérique); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. UN أطباء العالم، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique. UN مركز تأهيل ضحايا النظام التفردي الحربي، بالتي، جمهورية مولدوفا؛ مساعدة طبية واجتماعية وقانونية.
    Safe Horizon, Inc., New York (États-Unis d'Amérique); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. UN الأفق المأمون، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    SOSRAC, Society for Social Research, Art and Culture, Delhi (Inde); aide médicale, psychologique, sociale. UN جمعية البحوث الاجتماعية والفنون والثقافة، دلهي، الهند؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    TRC, Treatment and Rehabilitation Centre for Victims of Torture, Ramallah, Palestine; aide médicale, psychologique, sociale. UN مركز معالجة ضحايا التعذيب وتأهيلهم، رام الله، فلسطين؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    Toute personne détenue avait le droit de bénéficier d'un dépistage du VIH si elle en faisait la demande et de recevoir une aide médicale et psychologique. UN ويحق لكل محتجز أو سجين أن يخضع بمحض إرادته لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وتلقي الدعم الطبي والنفسي اللازم.
    Une aide médicale, psychologique et juridique est accordée à titre gratuit. UN ويقدَّم الدعم الطبي والنفسي والقانوني مجاناً.
    Cet établissement de soins est conçu pour apporter aux jeunes une aide médicale et psychosociale. UN وقد صُمم هذا المستوصف لتوفير المساعدة الطبية والاجتماعية والنفسية لفئة الشباب بالتحديد.
    L'organisation d'aide médicale qui menait la campagne de vaccination a déclaré que les lieux de rassemblement étaient spécifiquement visés. UN وأعلنت منظمة المعونة الطبية التي كانت تقوم بحملة التلقيح أن المهاجمين تعمدوا استهداف تلك التجمعات.
    Quelque 923 670 personnes dans toutes les provinces ont reçu une aide médicale. UN وتم تقديم العناية الطبية لـ 670 923 شخصا في جميع المحافظات.
    Ils font du bon travail en envoyant de l'aide médicale dans les zones dangereuses du monde. Open Subtitles قامُ بعمل جيد بـ إرسال المساعدات الطبية للبقع المحتاجه لـ جميع أنحاء العالم.
    Il offre l'aide médicale, psychologique, sociale, matériel et juridique dont les particuliers peuvent avoir besoin. UN وهو يقدم ما يلزم من مساعدات طبية ونفسية واجتماعية ومادية وقانونية في الحالات الفردية.
    D'après l'UNESCO, la politique gouvernementale en matière d'éducation prévoyait l'octroi de bourses, la création d'établissements de recherche et l'apport d'une aide médicale aux étudiants. UN ووفقا لليونسكو ضمت السياسة التعليمية تقديم المنح، وتسهيلات لﻷبحاث، والدعم الطبي للطلاب.
    Nous demandons au Gouvernement israélien d'accorder au personnel de l'UNRWA un accès sans entrave aux familles palestiniennes, qui ont désespérément besoin d'une aide médicale et humanitaire. UN وندعو حكومة إسرائيل إلى أن تسمح لعمال الأونروا بأن يصلوا دونما عائق إلى الأسر الفلسطينية التي تمس حاجتها إلى العون الطبي والمعونة الإنسانية.
    L'assistance aux enfants et l'aide médicale constituaient également des domaines d'activité importants. UN ومن المجالات الأخرى التي تشملها هذه الجهود مسألة المعونة الموجهة للأطفال والمعونة الطبية.
    Ou d'aide médicale. Open Subtitles -أو المساعدة الطبيّة .
    Un très grand nombre a besoin d'une aide médicale spécialisée et d'une formation relative à la planification de la famille et la prévention des maladies, notamment. UN ويحتاج عدد كبير منهن، في جملة أمور، إلى رعاية طبية ماهرة وإلى فهم لتنظيم اﻷسرة وإلى تقنيات الوقاية من اﻷمراض.
    Elles ont droit à une aide médicale, psychologique, sociale ou autre. UN ويحق للأشخاص المصنفين في هذه الفئات الحصول على الرعاية الطبية والدعم النفسي أو الاجتماعي أو أي شكل آخر من أشكال الدعم.
    Une loi sur la réforme du système de santé, entrée en vigueur en mai 2004, prévoit que les habitants qui dépendent du programme d'aide médicale aux indigents doivent s'adresser à l'un des deux dispensaires publics de l'île et non pas à des prestataires de soins du secteur privé. UN 48 - ويقضي قانون إصلاح الرعاية الصحية، الذي بدأ نفاذه في أيار/مايو 2004، بأن يذهب السكان الذين يعتمدون على برنامج المعوزين طبيا التابع للحكومة إلى إحدى العيادتين الإقليميتين للرعاية الصحية العامة بدلا من اللجوء إلى مقدمي الرعاية الصحية في القطاع الخاص.
    546. La femme enceinte, ressortissante costa-ricienne ou étrangère en situation régulière, qui n'a pas les moyens de souscrire une couverture médicale, peut opter pour l'aide médicale de l'Etat (AME). UN 546- ويجوز للحوامل من المواطنات الكوستاريكيات أو من الأجنبيات المقيمات إقامة شرعية واللاتي يفتقرن إلى إمكانية دفع الخدمات الطبية أن يخترن تغطية مقدمة من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more