Toutes ses demandes d'aide médicale ont été ignorées. | UN | وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته. |
Toutes ses demandes d'aide médicale ont été ignorées. | UN | وطلب مساعدة طبية لكن الموظفين تجاهلوا جميع طلباته. |
Amigos de los Sobrevivientes, Eugene (États-Unis d'Amérique); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique. | UN | أصدقاء الناجين، أوجين، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية واقتصادية. |
Il existe 143 centres spécialisés qui dispensent une aide médicale et psychologique aux enfants de moins de 3 ans. | UN | وهناك 143 مركزاً خاصاً يقدّم الدعم الطبي والنفسي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات. |
Pendant trois heures après l'incident, l'armée nationale aurait empêché la fille d'obtenir une aide médicale immédiate. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث. |
Il n'y a rien de légitime à refuser une aide médicale à des enfants qui hurlent de douleur tandis que leurs membres sont amputés sans anesthésie. | UN | وليس هناك شيء مشروع في منع المعونة الطبية بحيث يترك اﻷطفال ليصرخوا عندمــا تستأصـل أرجلهم دون تخدير. |
CELS, Center for Legal and Social Studies, Buenos Aires (Argentine); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. | UN | مركز الدراسات القانونية والاجتماعية، بوينس آيرس، الأرجنتين؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
Center for the Treatment of Torture Victims, Berlin (Allemagne); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. | UN | مركز معالجة ضحايا التعذيب، برلين، ألمانيا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
CINTRAS, Centro de Salud Mental y Derechos Humanos, Santiago (Chili); aide médicale, psychologique, sociale. | UN | مركز الصحة العقلية وحقوق الإنسان، سانتياغو، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
EKT, Crisis and Trauma Centre, Göteborg (Suède); aide médicale, psychologique, sociale. | UN | مركز الأزمات والصدمات، غوتيبورغ، السويد؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
FASIC, Fundación de Ayuda Social de las Iglesias Cristianas, Santiago de Chile (Chili); aide médicale, psychologique, sociale, juridique, économique. | UN | مؤسسة المساعدة الاجتماعية للكنائس المسيحية، سانتياغو دي شيلي، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية واقتصادية. |
Médecins du Monde, New York (États-Unis d'Amérique); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. | UN | أطباء العالم، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique. | UN | مركز تأهيل ضحايا النظام التفردي الحربي، بالتي، جمهورية مولدوفا؛ مساعدة طبية واجتماعية وقانونية. |
Safe Horizon, Inc., New York (États-Unis d'Amérique); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. | UN | الأفق المأمون، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
SOSRAC, Society for Social Research, Art and Culture, Delhi (Inde); aide médicale, psychologique, sociale. | UN | جمعية البحوث الاجتماعية والفنون والثقافة، دلهي، الهند؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
TRC, Treatment and Rehabilitation Centre for Victims of Torture, Ramallah, Palestine; aide médicale, psychologique, sociale. | UN | مركز معالجة ضحايا التعذيب وتأهيلهم، رام الله، فلسطين؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
Toute personne détenue avait le droit de bénéficier d'un dépistage du VIH si elle en faisait la demande et de recevoir une aide médicale et psychologique. | UN | ويحق لكل محتجز أو سجين أن يخضع بمحض إرادته لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وتلقي الدعم الطبي والنفسي اللازم. |
Une aide médicale, psychologique et juridique est accordée à titre gratuit. | UN | ويقدَّم الدعم الطبي والنفسي والقانوني مجاناً. |
Cet établissement de soins est conçu pour apporter aux jeunes une aide médicale et psychosociale. | UN | وقد صُمم هذا المستوصف لتوفير المساعدة الطبية والاجتماعية والنفسية لفئة الشباب بالتحديد. |
L'organisation d'aide médicale qui menait la campagne de vaccination a déclaré que les lieux de rassemblement étaient spécifiquement visés. | UN | وأعلنت منظمة المعونة الطبية التي كانت تقوم بحملة التلقيح أن المهاجمين تعمدوا استهداف تلك التجمعات. |
Quelque 923 670 personnes dans toutes les provinces ont reçu une aide médicale. | UN | وتم تقديم العناية الطبية لـ 670 923 شخصا في جميع المحافظات. |
Ils font du bon travail en envoyant de l'aide médicale dans les zones dangereuses du monde. | Open Subtitles | قامُ بعمل جيد بـ إرسال المساعدات الطبية للبقع المحتاجه لـ جميع أنحاء العالم. |
Il offre l'aide médicale, psychologique, sociale, matériel et juridique dont les particuliers peuvent avoir besoin. | UN | وهو يقدم ما يلزم من مساعدات طبية ونفسية واجتماعية ومادية وقانونية في الحالات الفردية. |
D'après l'UNESCO, la politique gouvernementale en matière d'éducation prévoyait l'octroi de bourses, la création d'établissements de recherche et l'apport d'une aide médicale aux étudiants. | UN | ووفقا لليونسكو ضمت السياسة التعليمية تقديم المنح، وتسهيلات لﻷبحاث، والدعم الطبي للطلاب. |
Nous demandons au Gouvernement israélien d'accorder au personnel de l'UNRWA un accès sans entrave aux familles palestiniennes, qui ont désespérément besoin d'une aide médicale et humanitaire. | UN | وندعو حكومة إسرائيل إلى أن تسمح لعمال الأونروا بأن يصلوا دونما عائق إلى الأسر الفلسطينية التي تمس حاجتها إلى العون الطبي والمعونة الإنسانية. |
L'assistance aux enfants et l'aide médicale constituaient également des domaines d'activité importants. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تشملها هذه الجهود مسألة المعونة الموجهة للأطفال والمعونة الطبية. |
Ou d'aide médicale. | Open Subtitles | -أو المساعدة الطبيّة . |
Un très grand nombre a besoin d'une aide médicale spécialisée et d'une formation relative à la planification de la famille et la prévention des maladies, notamment. | UN | ويحتاج عدد كبير منهن، في جملة أمور، إلى رعاية طبية ماهرة وإلى فهم لتنظيم اﻷسرة وإلى تقنيات الوقاية من اﻷمراض. |
Elles ont droit à une aide médicale, psychologique, sociale ou autre. | UN | ويحق للأشخاص المصنفين في هذه الفئات الحصول على الرعاية الطبية والدعم النفسي أو الاجتماعي أو أي شكل آخر من أشكال الدعم. |
Une loi sur la réforme du système de santé, entrée en vigueur en mai 2004, prévoit que les habitants qui dépendent du programme d'aide médicale aux indigents doivent s'adresser à l'un des deux dispensaires publics de l'île et non pas à des prestataires de soins du secteur privé. | UN | 48 - ويقضي قانون إصلاح الرعاية الصحية، الذي بدأ نفاذه في أيار/مايو 2004، بأن يذهب السكان الذين يعتمدون على برنامج المعوزين طبيا التابع للحكومة إلى إحدى العيادتين الإقليميتين للرعاية الصحية العامة بدلا من اللجوء إلى مقدمي الرعاية الصحية في القطاع الخاص. |
546. La femme enceinte, ressortissante costa-ricienne ou étrangère en situation régulière, qui n'a pas les moyens de souscrire une couverture médicale, peut opter pour l'aide médicale de l'Etat (AME). | UN | 546- ويجوز للحوامل من المواطنات الكوستاريكيات أو من الأجنبيات المقيمات إقامة شرعية واللاتي يفتقرن إلى إمكانية دفع الخدمات الطبية أن يخترن تغطية مقدمة من الحكومة. |