"aide technique et financière" - Translation from French to Arabic

    • الدعم التقني والمالي
        
    • المساعدة التقنية والمالية
        
    • دعم تقني ومالي
        
    • مساعدة تقنية ومالية
        
    • الدعم الفني والمالي
        
    • الخبرة التقنية والدعم المالي
        
    • مساعدات تقنية ومالية
        
    • المساعدة الفنية والمالية
        
    • بدعم تقني ومالي
        
    • للمساعدة التقنية والمالية
        
    • الإنسانية والتقنية والمالية
        
    Près de 30 pays bénéficient actuellement d'une aide technique et financière pour les activités d'éducation et de formation, les associations et les réglementations en la matière. UN ويحصل ما يقرب من 30 بلدا على الدعم التقني والمالي لرابطات تعليم القبالة والتدريب عليها، والأنظمة المتعلقة بها.
    Le Haut-Commissariat continuera de fournir une aide technique et financière au secrétariat du Réseau. UN وستواصل المفوضية تقديم الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    124. Apporter une aide technique et financière aux pays pour sensibiliser, à tous les niveaux, le public à la traite des êtres humains. UN 124- توفير الدعم التقني والمالي للبلدان من أجل الارتقاء بالوعي العام على جميع المستويات فيما يتعلق بالاتجار بالبشر.
    Le représentant de l'Indonésie souligne que les pays en développement ont besoin de bénéficier à cette fin d'une aide technique et financière. UN وأكد على حاجة البلدان النامية إلى المساعدة التقنية والمالية لمتابعة هذه اﻷعمال.
    La société civile doit recevoir une aide technique et financière qui l'inciterait à participer aux activités en matière de population et de développement. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.
    Dix Parties déclarantes ont également reçu une aide technique et financière par des voies bilatérales ou multilatérales, principalement du Country Studies Program des ÉtatsUnis et du Programme néerlandais d'aide aux études sur les changements climatiques. UN وتلقت الأطراف المبلغة أيضاً مساعدة تقنية ومالية من خلال القنوات الثنائية أو المتعددة الأطراف، ولا سيما من برنامج الولايات المتحدة للدراسات القطرية ومن الوكالة الهولندية للمساعدة في مجال تغير المناخ.
    Une aide technique et financière est donc nécessaire pour que les pauvres profitent de manière tangible des investissements publics réalisés dans le secteur énergétique. UN وإلى جانب ذلك، لا بد من توفير الدعم الفني والمالي كي يتسنى للفقراء الحصول على فوائد ملموسة من الاستثمار العام في قطاع الطاقة.
    Il s'agit ici de déterminer si UNIFEM dispose de moyens administratifs, humains et financiers à la hauteur des demandes d'aide technique et financière qui lui sont adressées. UN 56 - يتتبع هذا المجال من مجالات المخرجات مدى توفر الصندوق على القدرات الإدارية والبشرية والمالية للاستجابة إلى طلبات الحصول على الخبرة التقنية والدعم المالي.
    Le Haut-Commissariat continuera de fournir une aide technique et financière au secrétariat du Réseau. UN وستواصل المفوضية توفير الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    Les pays en développement pourraient avoir besoin d'une aide technique et financière bilatérale pour promouvoir la création d'organismes et d'associations professionnels. UN وقد تستفيد البلدان النامية من الدعم التقني والمالي الثنائي في تشجيع إنشاء الهيئات والرابطات المهنية.
    Les experts ont souligné la nécessité d'une aide technique et financière visant à faciliter l'adhésion des pays en développement aux accords de reconnaissance mutuelle. UN وأكد الخبراء على ضرورة تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية لتيسير عملية انضمامها إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    Un appel en faveur d'une aide technique et financière accrue aux PMA dans ce domaine a été lancé. UN ووجهت دعوة لزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى أقل البلدان نمواً في هذا المجال.
    Le soutien de l'État à ces organisations se concrétise par la fourniture d'une aide technique et financière aux programmes, projets et activités de coopération en faveur du développement. UN ويفعَّل دعم الدولة لهذه المنظمات من خلال توفير الدعم التقني والمالي لبرامج ومشاريع وأنشطة التعاون من أجل التنمية.
    Elle a invité instamment la communauté internationale à fournir une aide technique et financière supplémentaire. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المزيد من الدعم التقني والمالي إلى غينيا الاستوائية.
    Elle continuerait d'apprécier toute aide technique et financière que pourraient lui apporter ses partenaires de développement et le système des Nations Unies. UN وأكدت أنها ستواصل تثمين الدعم التقني والمالي المقدم من الشركاء الإنمائيين ومن منظومة الأمم المتحدة.
    Au cours des années, elle a fourni une aide technique et financière à de nombreux pays en développement. UN وقد قدمت جمهورية الصين على مر السنين المساعدة التقنية والمالية للعديد من البلدان النامية.
    Toutefois, elle a besoin d'une aide technique et financière pour assurer la pleine application de ces traités. UN غير أن جمهورية جزر مارشال في حاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ هذه المعاهدات على النحو الواجب.
    Consciente que, pour la plupart, les États de l'Afrique de l'Ouest, en particulier ceux qui sortent d'un conflit et ceux qui sont les plus touchés par le problème du trafic de drogues, ont besoin d'une aide technique et financière pour s'y attaquer d'une manière efficace, UN وإذ تدرك أن غالبية دول غرب أفريقيا بحاجة إلى دعم تقني ومالي لمعالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات معالجة فعّالة، ولا سيما الدول الخارجة من نزاعات والدول الأكثر تضرّرا من هذه المشكلة،
    Nous nous engageons à soutenir les efforts de réforme avec une aide technique et financière substantielle et en facilitant l'accès des produits ukrainiens à nos marchés. UN ونحن ملتزمون بدعم جهود اﻹصلاح الشامل من خلال تقديم مساعدة تقنية ومالية كبيرة وعن طريق وضع التسهيلات لتحسين وصول المنتجات اﻷوكرانية الى أسواقنا.
    La MINUT a aidé le Bureau du Médiateur à participer à des réunions organisées à l'étranger avec des partenaires internationaux et des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, notamment l'examen périodique universel et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en lui fournissant une aide technique et financière. UN أمين حقوق الإنسان بالمشاركة في اجتماعات عُقدت بالخارج مع الشركاء الدوليين، وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة، بتقديم الدعم الفني والمالي
    Moyens administratifs, humains et financiers Il s'agit en l'occurrence de déterminer si UNIFEM dispose de moyens administratifs, humains et financiers suffisants pour répondre aux demandes d'aide technique et financière qui lui sont adressées. UN 70 - يتتبع هذا المجال من مجالات النتائج مدى توفر القدرات الإدارية والبشرية والمالية للصندوق للاستجابة لطلبات الحصول على الخبرة التقنية والدعم المالي.
    Mon pays est favorable à un examen plus approfondi de la question de la fourniture d'une aide technique et financière supplémentaire non seulement pour le déminage, mais aussi pour la destruction des stocks. UN وهي تؤيد تعزيز بحث مسألة تقديم مساعدات تقنية ومالية إضافية ليس لإزالة الألغام فحسب بل أيضا لتدمير مخزوناتها.
    Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une aide technique et financière à l'Organisation mondiale de la santé? UN وهل التمست الحكومة المساعدة الفنية والمالية أو فكرت في التماسها من منظمة الصحة العالمية؟
    Les centres d'activités de jeunes sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza ont repris leurs activités avec l'aide technique et financière de l'Office et leurs comités de gestion ont été groupés au sein d'une Fédération des activités de jeunes. UN وتمت إعادة تنشيط مراكز أنشطة الشباب التي يديرها المجتمع المحلي في الضفة الغربية وقطاع غزة، بدعم تقني ومالي من اﻷونروا، وترابطت لجانها في اتحاد ﻷنشطة الشباب.
    Capacité effective, au niveau mondial, d'apporter une aide technique et financière à l'application de politiques de soutien (y compris approvisionnement en eau et autres services fondamentaux). UN مرفق عالمي فعال للمساعدة التقنية والمالية في تنفيذ سياسات التمكين، بما في ذلك توفير المياه والخدمات الأساسية الأخرى.
    Il a invité tous les États Membres à contribuer au renforcement de la capacité des organisations régionales et sous-régionales dans toutes les parties du monde, notamment grâce à un apport en personnel et à l'octroi d'une aide technique et financière. UN ودعا المجلس كذلك جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة الإنسانية والتقنية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more