L'un des objectifs est d'Aider à déterminer à quel moment une action humanitaire préventive peut être indiquée. | UN | وأحد أهداف هذه اﻹدارة هو المساعدة في تحديد متى يمكن أن يكون من الملائم القيام بعمل إنساني وقائي. |
Les articles 4 à 7 ont pour objet d'Aider à déterminer si un traité survit à un conflit armé. | UN | وتسعى المواد 4 إلى 7 إلى المساعدة في تحديد ما إذا كانت المعاهدة تبقى نافذة في حالة نشوب نزاع مسلح. |
Cela peut aussi Aider à déterminer l'étendue relative de différents domaines dans un pays. | UN | ومن شأن المذكّرة كذلك أن تساعد في تحديد مدى شمولية المجالات السياساتية المختلفة في بلد من البلدان. |
Le cas échéant, il pourrait aussi Aider à déterminer les besoins d'assistance technique des pays et à mesurer l'effet de cette assistance dans la durée. | UN | ويمكن لهذه الأداة أيضاً، حسب الأحوال، أن تساعد في تحديد الاحتياجات القطرية من المساعدة الفنية، وفي قياس تأثير هذه المساعدة على مر الوقت. |
De toute évidence, ce n'est pas le nombre de réunions qui peut Aider à déterminer s'il y a eu amélioration de ces relations. | UN | ولكن من الواضح أن عدد الاجتماعات المعقودة لا يساعد في تحديد مدى التحسن المحرز في العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Elle devrait également Aider à déterminer les meilleures pratiques et les mesures qui se sont avérées les plus efficaces en matière de législation et de politiques. | UN | كما سوف تساعد على تحديد أفضل الممارسات في مجالات مثل سن التشريعات وصنع السياسات. |
Des mesures devraient être prises pour rendre ces moyens d'identification obligatoires et pour qu'ils soient convenablement utilisés car ils peuvent, en particulier les plaques d'identité, Aider à déterminer la situation de personnes tombées entre les mains de la partie adverse ainsi que l'identité de personnes grièvement blessées ou tuées. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لضمان جعل هذه الوسائل إلزامية واستخدامها استخداماً صحيحاً بالنظر إلى أنها، وخاصة شارات الهوية العسكرية، يمكن أن تساعد في معرفة هوية الأشخاص الذين يقعون في أيدي الطرف الخصم وتحديد وضع الأشخاص الذين أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا. |
Après confirmation de l'arrivée de l'échantillon en Belgique, le Groupe d'experts a demandé aux autorités belges de l'Aider à déterminer si M. Balenda et M. Rukeba vendaient le pyrochlore légalement. | UN | وما أن تأكد وصول هذه العينة إلى بلجيكا، حتى طلب فريق الخبراء إلى السلطات البلجيكية المساعدة على تحديد ما إذا كان السيدان باليندا وروبيكا يعرضان مادة البيروكلور للبيع بصورة مشروعة. |
Le Groupe a demandé au Gouvernement égyptien de l'Aider à déterminer l'origine de ces roquettes. | UN | وطلب الفريق من حكومة مصر المساعدة في تحديد مصدر هذه الصواريخ. |
Un ensemble complet d'indicateurs peut Aider à déterminer les aspects de la mise en œuvre qui doivent faire l'objet d'une attention d'urgence. | UN | 6 - وتمتاز المجموعة الشاملة من المؤشرات بإمكانية المساعدة في تحديد مجالات التنفيذ التي تتطلب اهتماما عاجلا. |
Cette analyse pourrait contribuer à attirer d'autres sources de financement et Aider à déterminer le niveau auquel il conviendrait de fixer toute incitation à la collecte et à la destruction. | UN | ويمكن أن يساعد هذا التحليل في اجتذاب مصادر أخرى للتمويل فضلاً عن المساعدة في تحديد المستوى الملائم الذي توضع عنده أية حوافز للجمع والتدمير. |
Cette visibilité permettait, dans le cadre de l'approche fondée sur les récepteurs, d'Aider à déterminer la manière dont les États parties s'acquittaient de leurs obligations conventionnelles au moyen des dispositifs sociaux locaux. | UN | وبفضل هذا الوضوح في الرؤية، بوسع الذين يأخذون بنهج المستقبِل المساعدة في تحديد الطريقة التي تفي بها الدول بالتزاماتها التعاهدية عن طريق الترتيبات الاجتماعية المحلية. |
Par ailleurs, elle avait communiqué à la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique des données relatives aux prises d'espèces pélagiques afin d'Aider à déterminer le statut des différents stocks. | UN | كما قدمت غرينادا بيانات إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك تونة المحيط الأطلسي عن كميات الصيد من الأنواع البحرية وذلك من أجل المساعدة في تحديد حالة مختلف الأرصدة السمكية. |
Ils peuvent Aider à déterminer les priorités et servir de cadre directeur modèle pour les pays en développement. | UN | ويمكن لها أن تساعد في تحديد الأولويات وأن تستفيد منها البلدان النامية كإطار نموذجي لسياساتها. |
Un autre participant a déclaré qu'en présence de tentatives d'éviter la divulgation, des informations provenant des données taxonomiques pouvaient Aider à déterminer l'origine géographique d'un organisme. | UN | وذكر مشارك آخر أنه عندما تكون هناك محاولات ترمي إلى تجنب الكشف، فإن المعلومات المستقاة من بيانات التصنيف يمكن أن تساعد في تحديد الأصل الجغرافي للكائن الحي. |
Les questions ci-dessous peuvent Aider à déterminer si le pays a un solde net de mercure positif ou négatif et à recenser les sources d'approvisionnement en mercure produisant plus de 10 tonnes métriques par an. | UN | الأسئلة التالية يمكن أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى البلد المعني صافي موجب أو سالب من الزئبق ويمكن أن تحدد مصادر إمدادات الزئبق التي تولد ما يزيد عن 10 طن متري في السنة. الإمدادات |
De toute évidence, ce n'est pas le nombre de réunions qui peut Aider à déterminer s'il y a eu amélioration de ces relations. | UN | ولكن من الواضح أن عدد الاجتماعات المعقودة لا يساعد في تحديد مدى التحسن المحرز في العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Community Development Geographic Information System (Système d'information géographique pour le développement communautaire) : ce système peut vous Aider à déterminer ce qui se produit à une distance préétablie d'une caractéristique en cartographiant ce qui se trouve à côté. | UN | ويمكن لنظام معلومات جغرافية مصمَّم لأغراض التنمية المجتمعية أن يساعد في تحديد ما يجري على بعد مسافة محددة من إحدى السمات من خلال رسم خريطة لما يقع على مقربة منها. |
La réunion d'experts devrait Aider à déterminer les éléments fondamentaux de mesures d'intervention dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation qui ont un impact plus direct sur la pauvreté, en particulier pour ce qui est de la capacité des individus vivant dans la pauvreté de bénéficier de la science, de la technologie et de l'innovation. | UN | وينبغي لاجتماع الخبراء أن يساعد في تحديد العناصر الرئيسية لتدخلات سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار التي لها تأثير مباشر إلى حد أبعد على الفقر، ولا سيما من حيث قدرة الفقراء على الاستفادة من فوائد العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En l'occurrence, cependant, la Cour a considéré qu'il n'existait pas de critère objectif pouvait Aider à déterminer le lieu de livraison. | UN | بيد أن المحكمة توصّلت في القضية الحالية أنه لا يمكن لأي معايير موضوعية أن تساعد على تحديد مكان التسليم. |
Des mesures devraient être prises pour rendre ces moyens d'identification obligatoires et pour qu'ils soient convenablement utilisés car ils peuvent, en particulier les plaques d'identité, Aider à déterminer la situation de personnes tombées entre les mains de la partie adverse ainsi que l'identité de personnes grièvement blessées ou tuées. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لضمان جعل هذه الوسائل إلزامية واستخدامها استخداماً صحيحاً بالنظر إلى أنها (وخاصة شارات الهوية العسكرية) قد تساعد في معرفة هوية الأشخاص الذين يقعون في أيدي الطرف الخصم وتحديد وضع الأشخاص الذين أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا. |
Le système d'enregistrement vise à Aider à déterminer leurs besoins et à adapter les interventions à l'objectif de réduction de la pauvreté de moitié, à savoir de 8 à 4 % d'ici à 2015 dans l'optique des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويهدف نظام التسجيل إلى المساعدة على تحديد احتياجاتهم وتصميم التدخلات للوصول إلى هدف تخفيض الفقر إلى النصف، من 8 في المائة إلى 4 في المائة بحلول عام 2015 بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle met en évidence plusieurs points susceptibles d'Aider à déterminer si certaines restrictions au droit à la liberté de religion ou de conviction dans les affaires de nationalité ou les procédures administratives sont en violation du droit des droits de l'homme. | UN | وهي تسلط الضوء على بعض الجوانب التي يمكن أن تساعد على تقرير ما إذا كان بعض ما يفرض، في سياق المسائل المتعلقة بالجنسية والإجراءات الإدارية، من قيود على الحق في حرية الدين أو المعتقد يتعارض مع قوانين حقوق الإنسان أم لا. |
Peu après l'indépendance, un Département de la condition féminine a été créé au Cabinet du Président afin de faciliter la liaison entre les femmes et les pouvoirs publics et d'Aider à déterminer les priorités d'action en matière d'égalité sexuelle. | UN | بعد الاستقلال بفترة قصيرة، أنشئت إدارة لشؤون المرأة في مكتب الرئيس لتسهيل الاتصال بين المرأة والحكومة وللمساعدة في تحديد أولويات العمل بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |