Pour terminer, je tiens à réaffirmer que l'Indonésie est pleinement déterminée à aider l'Afghanistan à réussir. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام إندونيسيا الكامل بمساعدة أفغانستان على إحراز النجاح. |
L'Inde s'est engagée à aider l'Afghanistan dans ses efforts d'édification de la nation. | UN | وقد ألزمت الهند نفسها بمساعدة أفغانستان في جهودهـــا لبنـــاء الأمــة. |
Nous sommes certains que la communauté internationale n'oubliera pas l'engagement qu'elle a pris d'aider l'Afghanistan. | UN | وإننا على ثقة من أن المجتمع الدولي لن يتخلى عن التزامه بمساعدة أفغانستان. |
Troisièmement, nous estimons essentiel d'aider l'Afghanistan à développer son infrastructure de transports. | UN | ثالثا، نرى أنه من المهم مساعدة أفغانستان في تطوير بنية تحتية للنقل. |
aider l'Afghanistan est dans l'intérêt collectif de la communauté des nations. | UN | إن مساعدة أفغانستان تخدم المصلحة الجماعية لمجتمع الدول. |
Nous avons accordé la plus haute priorité à nos efforts nationaux en vue d'appuyer les Nations Unies qui tentent d'aider l'Afghanistan à mettre fin au conflit. | UN | لقد أولينا اﻷولوية العليا للجهود الوطنية تأييدا لمساعي اﻷمم المتحدة لمساعدة أفغانستان في إنهاء الصراع. |
Il réaffirme sa volonté d'aider l'Afghanistan sur la voie de la paix, de la démocratie et de la reconstruction. | UN | ويجدد المجلس التزامه بمساعدة أفغانستان على المضي نحو السلام والديمقراطية وإعادة الإعمار. |
Le Canada est résolu à aider l'Afghanistan à bâtir un avenir stable et démocratique. | UN | وما زالت كندا ملتزمة بمساعدة أفغانستان في بناء مستقبل ديمقراطي مستقر. |
En ce qui concerne la dimension régionale, je voudrais réaffirmer que l'Inde est disposée à aider l'Afghanistan en cette phase complexe de sa transition. | UN | وفي السياق الإقليمي، أود أن أؤكد مجددا على الالتزام الوطني للهند بمساعدة أفغانستان في هذه المرحلة المعقّدة في تحوُّلها. |
Premièrement, nous sommes plus que jamais disposés à aider l'Afghanistan à devenir un pays sûr, stable et prospère. | UN | بادئ ذي بدء، نحن ملتزمون كسابق عهدنا بمساعدة أفغانستان على بناء بلد آمن ومستقر ومزدهر. |
Aujourd'hui, ma délégation a entendu de très importants messages d'appui répétés de différents pays prêts à aider l'Afghanistan à renforcer son armée, ses forces de police et d'autres services publics essentiels. | UN | لقد استمع وفدي، اليوم، إلى إعراب متكرر مهم جدا من البلدان عن الدعم فيما يتعلق بمساعدة أفغانستان في تطوير جيشها وشرطتها وأجهزتها العامة الأساسية الأخرى. |
La Slovaquie est déterminée à aider l'Afghanistan et contribue à sa stabilité et à sa sécurité au sein de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et grâce à des activités de développement civil. | UN | وسلوفاكيا تلتزم بمساعدة أفغانستان والإسهام في استقرارها وأمنها في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية ومن خلال الأنشطة الإنمائية المدنية. |
Cela confirmera le fort engagement permanent de tous les États Membres de l'ONU à aider l'Afghanistan à avancer sur le chemin de la paix, de la stabilité, de la démocratie et de la reconstruction. | UN | وتتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء، تأكيدا للالتزام القوي القائم من قبل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمساعدة أفغانستان في طريقها نحو السلام والاستقرار والديمقراطية وإعادة الإعمار. |
Quand nous parlons de réaffirmer notre engagement à aider l'Afghanistan à vaincre les forces qui cherchent à détruire tout ce qui a été réalisé depuis 2001, il est important de reconnaître que nous avons tous un intérêt durable à ce que ces efforts soient couronnés de succès. | UN | وعندما نتكلم عن تأكيد التزامنا مجددا بمساعدة أفغانستان على هزيمة القوى التي تسعى إلى تدمير كل ما تحقق منذ عام 2001، من الأهمية بمكان أن نقر بأن لنا جميعا مصلحة في نجاح هذا المسعى. |
Mais les efforts pour aider l'Afghanistan ne doivent pas s'arrêter aux frontières du pays. | UN | غير أنه لا يجب أن تقف مساعدة أفغانستان عند حدود ذاك البلد. |
Ainsi, le Pakistan ne ménage aucun effort pour aider l'Afghanistan à tous les niveaux, surtout dans le domaine de la sécurité. | UN | وبالتالي، فإن باكستان لا تألو جهدا في مساعدة أفغانستان في جميع المجالات الممكنة، وخاصة في مجال الأمن. |
Nous suivons de près ces projets et espérons que nos efforts contribueront à aider l'Afghanistan dans ses efforts de développement. | UN | ونتابع هذه المشاريع عن كثب ونأمل أن تبرهن جهودنا على أنها كانت حدثا بارزا في مساعدة أفغانستان في جهودها الإنمائية. |
La République de Corée est résolue à faire tout le possible pour aider l'Afghanistan en cette période tumultueuse. | UN | وجمهورية كوريا ملتزمة ببذل قصارى جهدها لمساعدة أفغانستان في هذه الأوقات العصيبة. |
La Hongrie reste résolue à aider l'Afghanistan sur le plan politique, et nous ferons de notre mieux pour aider ce pays par les voies bilatérales et multilatérales. | UN | وتظل هنغاريا ملتزمة بدعم أفغانستان سياسياً، وسنبذل قصارى جهدنا لتقديم المساعدة للبلد من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء. |
Cette mission sera chargée de consulter un groupe largement représentatif de responsables afghans sur la façon dont l'Organisation des Nations Unies pourrait aider l'Afghanistan à favoriser la réconciliation nationale et le redressement de ce pays. | UN | وستتولى هذه البعثة الطواف واللقاء بقطاع عريض من القادة اﻷفغان التماسا ﻵرائهم بشأن أفضل السبل التي بفضلها يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد أفغانستان على تسهيل التقارب الوطني والتعمير. |
Sa délégation demande instamment à la communauté internationale d'aider l'Afghanistan à atteindre son objectif qui consiste à éliminer ses problèmes imputables aux drogues. | UN | وقال إن وفده يناشد المجتمع الدولي أن يساعد أفغانستان على تحقيق هدف القضاء على مشكلاته المتعلقة بالمخدرات. |
3. Les efforts déployés par l'ONUDI pour aider l'Afghanistan à redresser et à relancer son secteur industriel sont les bienvenus. | UN | 3- ومضى قائلا إن جهود اليونيدو لأجل تقديم المساعدة إلى أفغانستان في إعادة تأهيل وتنشيط القطاع الصناعي جديرة بالترحيب. |