"aider l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة الجمعية العامة
        
    • تساعد الجمعية العامة
        
    • الجمعية وتساعدها
        
    • لتساعد الجمعية العامة
        
    • لمساعدة الجمعية العامة
        
    • دعم الجمعية العامة
        
    Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît. UN ونؤكد على أهمية مساعدة الجمعية العامة على أن تستعيد كامل السلطات والخصائص المعترف لها بها في الميثاق.
    Le rôle du Conseiller spécial était d'aider l'Assemblée générale à examiner la question plutôt que de promouvoir l'idée d'une responsabilité de protéger. UN ويتمثل دور المستشار الخاص في مساعدة الجمعية العامة في النظر في المسألة وليس في ترويج فكرة المسؤولية عن الحماية.
    Nous soutenons le Secrétaire général dans ses efforts pour aider l'Assemblée générale à développer sa capacité d'orientation politique cohérente et globale et pour renforcer le Conseil économique et social, qui devrait être chargé d'une coordination politique authentique. UN إننا نؤيد اﻷمين العام في جهوده الرامية إلى مساعدة الجمعية العامة على تطوير قدرتها على الارشاد الشامل والمتماسك في مجال رسم السياسات، وإلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي ينبغي تمكينه ليكون المنسق الحقيقي لهذه السياسات.
    Un participant a estimé que le Département devrait aider l'Assemblée générale à tenir des débats thématiques sur des questions intéressant les États Membres conformément à la Charte des Nations Unies. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن الإدارة ينبغي أن تساعد الجمعية العامة في تنظيم مناقشات مواضيعية بشأن المسائل التي تهم الدول الأعضاء وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    C. Rapports supplémentaires Le Comité a décidé d'autoriser son président à publier un additif au présent rapport, le cas échéant, pour fournir des informations supplémentaires susceptibles d'aider l'Assemblée générale à examiner le rapport du Comité. UN 107 - قررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بأن يصدر إضافة لهذا التقرير، إذا لزم الأمر، لتوفير معلومات تكميلية قد تساعد الجمعية العامة في نظرها في تقرير اللجنة.
    Créé par la résolution 60/248 de l'Assemblée générale, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est un organe subsidiaire chargé d'exercer des fonctions consultatives spécialisées et d'aider l'Assemblée générale à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/248، اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، بوصفها هيئة فرعية تقدم الخبرة والمشورة إلى الجمعية وتساعدها في الوفاء بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    b) Créer un organisme approprié composé d'États Membres et chargé d'aider l'Assemblée générale à superviser la gestion de ces fonds, notamment: UN (ب) إنشاء هيئة ملائمة تتكون من الدول الأعضاء لتساعد الجمعية العامة في الإشراف على إدارة هذه الصناديق، وهو ما يشمل ما يلي:
    Je me tiens prêt à aider l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Gouvernement et le peuple cambodgiens à enclencher un processus de responsabilité judiciaire qui seul pourra être le fondement de la paix, de la réconciliation et du développement. UN وإني لعلى استعداد لمساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وحكومة كمبوديا وشعبها في استحداث عملية للمساءلة القضائية ستكون هي وحدها الكفيلة بإرساء دعائم السلم والمصالحة والتنمية.
    En conséquence, les propositions formulées mettent l'accent sur la catégorie plus stable des engagements de carrière et ont pour but d'aider l'Assemblée générale à déterminer quelle doit être la proportion du personnel bénéficiant de tels engagements. UN وعليه تركز المقترحات المطروحة على فئة التعيينات الدائمة اﻷكثر استقرارا وترمي إلى مساعدة الجمعية العامة في تحديد نسبة الموظفين الذين ينبغي أن يخدموا في هذه الوظائف.
    Cette résolution visait à aider l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité en précisant une notion clef énoncée dans la Charte des Nations Unies, mais qui n'avait pas été définie. UN وذلك القرار حكان الغرض منه مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في توضيح مفهوم أساسي في ميثاق اﻷمم المتحدة. إلا أنه ترك بدون تعريف.
    Résolus à aider l'Assemblée générale des Nations Unies dans cette importante tâche, et guidés par les principes convenus énoncés dans la déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, UN وعزما منا على مساعدة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في مهمتها الهامة، واهتداء بالمبادئ المتفق عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،
    Les communications reçues des organisations sises à Genève pourraient donc être assimilées à des plaidoiries de parties intéressées et non à des analyses critiques visant à aider l'Assemblée générale à trouver une solution à un problème qui incontestablement se pose. UN ومن ثم، يمكن النظر إلى المذكرات الواردة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف بوصفها التماسات من أطراف ذات مصلحة، وليست تحليلات ناقدة ترمي إلى مساعدة الجمعية العامة على إيجاد حل لمشكلة قائمة بلا ريب.
    Selon ces participants, cette déclaration démontre que l'avis de la Cour est sollicité non pas pour aider l'Assemblée générale, mais pour servir les intérêts d'un seul État et que la Cour devrait, en conséquence, refuser d'y répondre. UN وذكر هؤلاء المشاركون أن هذا البيان يدل على أن الهدف من السعي إلى استفتاء المحكمة لم يكن مساعدة الجمعية العامة بل خدمة مصالح دولة واحدة، وبالتالي أنه ينبغي للمحكمة أن ترفض الاستجابة.
    À la section III de son rapport annuel, celui-ci présente un bilan très utile de ses activités, dont l'objet est d'aider l'Assemblée générale à entreprendre l'évaluation quinquennale des fonctions du Bureau. UN وأشارت إلى أن المكتب قدم في الفرع الثالث من تقريره السنوي حصيلة مفيدة جدا عن أنشطته بهدف مساعدة الجمعية العامة على إجراء تقييم خمسي لمهامه.
    Cet examen fera fond sur les progrès réalisés dans le renforcement des fonctions de contrôle, notamment la création d'un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit chargé d'aider l'Assemblée générale à s'acquitter de ses responsabilités de contrôle. UN وسيستند الاستعراض إلى التقدم المحرز في تعزيز مهام الرقابة، بما في ذلك تطوير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، بغية مساعدة الجمعية العامة في الاضطلاع بمسؤولياتها في المراقبة.
    Plusieurs délégations ont ajouté que le Groupe de travail devait se concentrer sur les objectifs réalisables, en vue d'aider l'Assemblée générale à exercer pleinement son autorité. UN وأضافت وفود عديدة أنه يتعين على الفريق العامل التركيز على الأشياء التي يمكن تحقيقها، بهدف مساعدة الجمعية العامة على ممارسة سلطتها الكاملة.
    La mission du Conseiller spécial consistera principalement à développer des idées en rapport avec les paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet mondial de 2005, pour aider l'Assemblée générale à poursuivre l'examen de la responsabilité de protéger. UN وتتمثل مهمة المستشار الخاص بصورة رئيسية في وضع أفكار تتعلق بالفقرتين 138 و139 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بهدف مساعدة الجمعية العامة في مواصلة النظر في المسؤولية عن الحماية.
    48. Pour aider l'Assemblée générale à donner des instructions constructives à la CFPI, la Cinquième Commission doit régler les différends de façon objective et claire. UN ٨٤ - وأضافت أنه ينبغي للجنة الخاسة، إذا أرادت أن تساعد الجمعية العامة في إعطاء توجيهات بناءة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية، أن تكون موضوعية وواضحة في الرد على الخلافات.
    Les observations, commentaires et recommandations présentés dans cette annexe portent donc principalement sur le rôle du Comité en tant qu'organe consultatif spécialisé chargé d'aider l'Assemblée générale à s'acquitter de ses fonctions de contrôle, conformément à la section I, paragraphe 1, du mandat du Comité. UN وفي هذا الصدد، تركز الملاحظات والتعليقات والتوصيات الواردة في هذا المرفق، على دور اللجنة باعتبارها هيئة خبراء استشاريين تساعد الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤولياتها الرقابية، وفقا للفقرة 1 من الفرع الأول من اختصاصات اللجنة.
    La révision du mandat du CCIQA tient compte des débats tenus avec le Secrétariat et les groupes régionaux sur l'établissement d'un organe qui serait chargé d'aider l'Assemblée générale à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle. UN 57 - وقال إن اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التي تم تحديثها تتضح فيها المناقشات التي أجريت مع الأمانة العامة والمجموعات الإقليمية بشأن إنشاء هيئة تساعد الجمعية العامة في تصريف مهامها الرقابية.
    Créé par la résolution 60/248 de l'Assemblée générale, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est un organe subsidiaire chargé d'exercer des fonctions consultatives spécialisées et d'aider l'Assemblée générale à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/248، اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بوصفها هيئة فرعية تقدم الخبرة والمشورة إلى الجمعية وتساعدها على الوفاء بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    b) Créer un organisme approprié composé d'États Membres et chargé d'aider l'Assemblée générale à superviser la gestion de ces fonds, notamment: UN (ب) إنشاء هيئة ملائمة تتكون من الدول الأعضاء لتساعد الجمعية العامة في الإشراف على إدارة هذه الصناديق، وهو ما يشمل ما يلي:
    Résolus à aider l'Assemblée générale des Nations Unies dans cette importante tâche, et guidés par les principes convenus énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, UN وتصميما منا لمساعدة الجمعية العامة للأمم المتحدة في مهمتها الهامة، وإهتداء منا بالمبادئ المتفق عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،
    pour le développement de l'Afrique Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a continué d'aider l'Assemblée générale et le Conseil économique et social dans leurs délibérations sur l'Afrique en coordonnant l'élaboration des rapports sur ce sujet. UN واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا عن طريق تنسيق إعداد تقارير مرحلية تتعلق بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more