"aider la commission" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة اللجنة
        
    • تساعد اللجنة
        
    • لمساعدة اللجنة
        
    • مساعدة لجنة
        
    • يساعد اللجنة
        
    • الدعم للجنة
        
    • دعم لجنة
        
    • تساعد لجنة
        
    • دعم اللجنة
        
    • لمساعدة لجنة
        
    • تقديم المساعدة إلى اللجنة
        
    • ومساعدة اللجنة
        
    • بمساعدة اللجنة
        
    • للجنة والمعني
        
    • المساعدة إلى لجنة
        
    La communauté internationale devrait se manifester pour aider la Commission à remplir son mandat. UN وينبغي أن يبادر المجتمع الدولي إلى مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها.
    aider la Commission électorale nationale à organiser des élections locales UN مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية بغرض تنظيم الانتخابات المحلية.
    Cette section de la présente note a pour objet d'aider la Commission dans cette tâche. UN والغرض من هذا الفرع من المذكرة هو مساعدة اللجنة على القيام بذلك.
    Cette note thématique a pour objet d'aider la Commission à examiner ce point de l'ordre du jour. UN ومن شأن ورقة القضايا أن تساعد اللجنة في تناولها هذا الموضوع.
    Certains gouvernements ont bien voulu aider la Commission à cet égard, mais d'autres n'ont pas donné suite à ses demandes. UN وفي حين أن بعض الحكومات أبدت استعدادها لمساعدة اللجنة في هذا الصدد، فإن حكومات أخرى لم تستجب لهذه الطلبات.
    i) aider la Commission de consolidation de la paix à donner des conseils et à proposer des stratégies d'ensemble pour la consolidation de la paix et le relèvement après les conflits; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    Le Centre espère pouvoir aider la Commission et le Groupe de travail dans leurs travaux sur ces questions. UN وقالت إن المركز يأمل في أن يكون قادرا على مساعدة اللجنة ومساعدة الفريق العامل في أعمالهما المتعلقة بهذه المسائل.
    La MANUA continue, avec les partenaires internationaux, d'aider la Commission à identifier un mécanisme de financement durable. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة، مع شركاء دوليين، مساعدة اللجنة كي تجد آلية للتمويل المستدام.
    De tels efforts permettraient d'aider la Commission à mieux s'acquitter de ses fonctions fondamentales. UN وسترمي هذه الجهود إلى مساعدة اللجنة في تحسين أدائها لوظائفها الأساسية.
    aider la Commission et les parties à enquêter sur les violations présumées du cessez-le-feu; UN مساعدة اللجنة العسكرية المشتركة واﻷطراف على التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار المزعومة؛
    L'objectif de ce document est d'aider la Commission à établir un ordre de priorité de ses travaux au cours de la période allant jusqu'à la onzième session de la Conférence. UN والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    La présente note a pour objet de fournir des informations sur la question afin d'aider la Commission à formuler un avis ou une recommandation à l'intention de l'Assemblée générale. UN والغرض من هذه المذكرة هو تقديم المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة اللجنة في تكوين رأي أو صوغ توصية للجمعية العامة.
    La note thématique a pour objet d'aider la Commission à examiner ce point de l'ordre du jour. UN ومن شأن ورقة القضايا أن تساعد اللجنة في تناولها هذا الموضوع.
    Ce document, aton ajouté, pourrait aussi aider la Commission à identifier des domaines dans lesquels elle pourrait entreprendre elle-même des travaux d'harmonisation dans l'avenir. UN وقيل أيضا إنّ تلك الوثيقة قد تساعد اللجنة أيضا على تبيّن المجالات التي يمكن أن تضطلع فيها بأعمال مناسقة في المستقبل.
    La Banque mondiale, qui est attachée aux valeurs de l'Organisation des Nations Unies, est prête à aider la Commission à trouver des solutions aux grands problèmes et à prolonger l'action en faveur du développement au-delà de Copenhague. UN واختتمت كلمتها قائلة إن البنك الدولي تعهد بدعم قيم الأمم المتحدة، وأنه يقف على أهبة الاستعداد لمساعدة اللجنة في دراسة كيفية مواجهة التحديات الرئيسية، وللسير بجدول أعمال التنمية إلى ما بعد كوبنهاغن.
    Un document d'information sur le renforcement des capacités en matière de commerce et de développement durable sera publié pour aider la Commission dans ses délibérations. UN وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    ii) aider la Commission de consolidation de la paix à examiner périodiquement les progrès réalisés en ce qui concerne la réalisation des objectifs de consolidation de la paix; UN ' 2` مساعدة لجنة بناء السلام، بصورة دورية، في استعراض التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف بناء السلام؛
    :: Aux deux parties de fournir à la MINUEE l'assistance nécessaire à l'accomplissement de ses tâches, y compris celle qui lui a été confiée d'aider la Commission. UN :: الطرفين إلى توفير ما يلزم من المساعدة للبعثة في أداء مهامها، بما في ذلك مساعدة لجنة الحدود.
    Une première indication sur cette question pourrait aider la Commission à évaluer la longueur et la portée du mandat qui serait confié. UN ومن شأن وجود مؤشر أولي بشأن هذه المسألة أن يساعد اللجنة على تقدير مدة ونطاق ما قد تسنده من ولاية.
    Un groupe de travail, auquel la MICIVIH participe activement, a été créé pour aider la Commission. UN وقد أنشيء فريق عامل لتقديم الدعم للجنة تضطلع فيه البعثة المدنية بدور نشط.
    Si la situation l'exige, je pourrais à l'avenir demander au Conseil de sécurité de préciser le rôle de premier plan que doit jouer la Mission pour aider la Commission électorale nationale à obtenir de la communauté internationale un appui cohérent au processus électoral. UN وإذا اقتضى الأمر، فإنني قد أطلب إلى مجلس الأمن في المستقبل زيادة توضيح الدور القيادي المنوط بالبعثة في دعم لجنة الانتخابات الوطنية من أجل تيسير اتساق دعم المجتمع الدولي للعملية الانتخابية.
    L'examen de la question par le Comité pourrait aider la Commission du droit international à mieux cerner les vues des États sur la question. UN ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة.
    Il est proposé de créer au sein de la Section des droits de l'homme un groupe de la justice transitionnelle afin d'aider la Commission à conseiller et appuyer le Gouvernement. UN ومن أجل دعم اللجنة في إسداء المشورة للحكومة ومساعدتها، اقتُرح إنشاء وحدة العدل الانتقالي بقسم حقوق الإنسان.
    La Convention d'armistice prévoit également un secrétariat pour aider la Commission dans ses tâches administratives. UN وينص اتفاق الهدنة أيضا على إنشاء أمانة مشتركة لمساعدة لجنة الهدنة العسكرية في المسائل اﻹدارية.
    En association avec ses partenaires internationaux, la MANUA continue d'aider la Commission à renforcer sa capacité à remplir sa mission. UN وواصلت البعثة، مع شركاء دوليين، تقديم المساعدة إلى اللجنة لتحسين قدرتها على إنجاز ولايتها.
    Les débats thématiques, tels que celui auquel nous prenons part actuellement, se sont avérés utiles pour nous permettre de nous concentrer sur des questions actuelles et aider la Commission à faire un usage plus rationnel de son temps. UN إن المناقشات المواضيعية، كمناقشتنا الآن، أثبتت قيمتها في التركيز على قضايا الساعة ومساعدة اللجنة على استخدام وقتها بشكل أكثر فعالية.
    Le comité permanent est également autorisé à aider la Commission conjointe à stabiliser la situation militaire. UN واللجنة الدائمة مفوضة أيضا بمساعدة اللجنة المشتركة في توطيد استقرار الوضع العسكري.
    b. Services fonctionnels. Quarante séances (dont huit réunions de groupes de travail); quatre réunions intersessions du Bureau; et six réunions du groupe d'appui spécial à composition non limitée chargé d'aider la Commission à préparer l'Année internationale des personnes âgées; UN ب - الخدمات الفنية: أربعون جلسة )بما في ذلك ثمان لﻷفرقة العاملة(؛ وأربعة اجتماعات فيما بين الدورات يعقدها المكتب؛ وستة اجتماعات لفريق الدعم المخصص مفتوح باب العضوية التابع للجنة والمعني باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن؛
    La Division avait organisé deux réunions de groupes d'experts pour préparer le débat et aider la Commission. UN وقالت إن شعبة النهوض بالمرأة عقدت اجتماعي فريق خبراء من أجل الإعداد للمناقشات وتقديم المساعدة إلى لجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more