"aider la police" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة الشرطة
        
    • مساعدة شرطة
        
    • لمساعدة الشرطة
        
    • دعم شرطة
        
    • ومساعدة الشرطة
        
    • لمساعدة قوة الشرطة
        
    • بها شرطة
        
    L'évaluation a révélé que le projet avait permis d'aider la police à créer une culture de services de proximité. UN وخلص ذلك التقييم إلى أنَّ المشروع قد نجح في مساعدة الشرطة على تكوين ثقافة خدمة تجاه المجتمع المحلي.
    Je pensais que tu pouvais m'en vouloir pour t'avoir incité à continuer ton entrainement plutôt que d'aider la police. Open Subtitles أعتقد أنك قد ألوم لي لدفع لك لمتابعة التدريب الخاص بك بدلا من مساعدة الشرطة.
    Cependant, les personnes qui décident de ne pas aider la police à intenter des poursuites contre les trafiquants peuvent toujours demander et recevoir une protection dont le cadre du régime des visas de protection. UN ومع ذلك، يستطيع الأفراد الذين يفضلون عدم مساعدة الشرطة في التحقيقات والمحاكمات التي تستهدف حالات الاتجار أن يتقدموا بطلبات للحصول على الحماية في إطار نظام تأشيرات الحماية.
    Vu la pénurie de locaux dans maintes parties du pays, il importera d'aider la police d'intervention rapide à trouver un logement temporaire. UN ونظرا لندرة المساكن في أجزاء كثيرة من البلد، فإن من المهم مساعدة شرطة الرد السريع في الحصول على أماكن إيواء مؤقتة.
    La Mission est présente en Bosnie-Herzégovine pour aider la police de ce pays à s'acquitter de ces responsabilités et non pour se substituer à elle. UN فالبعثة موجودة في البوسنة والهرسك لمساعدة الشرطة هناك على الاضطلاع بمسؤولياتها، لا للحلول محلها.
    :: aider la police sierra-léonaise à assurer le maintien de la sécurité intérieure, y compris la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, pendant que la MINUSIL demeure déployée en Sierra Leone; UN :: دعم شرطة سيراليون في الحفاظ على الأمن الداخلي، بما في ذلك أمن المحكمة الخاصة لسيراليون خلال فترة انتشار البعثة في سيراليون؛
    Si je peux comparer les images de ta base de données avec cette vidéo, je devrais être capable d'aider la police à la retrouver. Open Subtitles إن وسعني إجراء مراجعة مزدوجة بين صور قاعدة بياناتك وهذا المقطع فينبغي أن تمكنني مساعدة الشرطة لإيجادها.
    Je courais après un rêve dans lequel je pouvais aider la police. Open Subtitles كنت أطارد اعتقادًا خياليًّا سحيفًا بأن بوسعي مساعدة الشرطة.
    C'était insensé de ma part de croire que je pouvais aider la police, mais je vais continuer à chercher. Open Subtitles مدرسة آلامو الثانوية أعتقد أنه من الجنون ظني أنه يمكنني مساعدة الشرطة
    Je n'ai pas pu aider la police. Je souffrais d'amnésie. Open Subtitles لا، لا، لم يمكنني مساعدة الشرطة كثيراً، لم أتذكر شيئاً لوقت طويل
    Qu'est-il arrivé au sens civique, aider la police ? Open Subtitles أعني، ماذا حدث لفخر المواطن عندما يحاول مساعدة الشرطة ؟
    En vertu de cette loi, les dommages corporels sont également indemnisés lorsqu’ils sont le résultat d’une action entreprise pour aider la police, dans le cadre d’une appréhension ou d’une arrestation, ou le résultat d’une tentative pour empêcher que la loi ne soit enfreinte. UN وطبقا ﻷحكام القانون يعوض أيضا عن الضرر البدني الناجم عن مساعدة الشرطة في عملية التوقيف أو التوقيف المدني أو عندما يحول شخص دون انتهاك القانون.
    En outre, la MIPONUH a remis des patrouilleurs en service pour aider la police civile à surveiller les îles situées à proximité des côtes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استأنفت بعثة الشرطة المدنية تشغيل أسطول أمن بحري من أجل مساعدة الشرطة المدنية في مراقبة مختلف الجزر بالقرب من خط الساحل.
    Le Président Koroma a de nouveau eu recours à la loi sur l'assistance militaire au pouvoir civil pour permettre aux forces armées d'aider la police à faire face aux crimes violents au niveau national. UN وعلى الصعيد الوطني واصلت القوات المسلحة مساعدة الشرطة في التصدي لجرائم العنف من خلال طلب الرئيس كوروما إعمال قانون تقديم المساعدة العسكرية للسلطة المدنية.
    Les trois délégations félicitent le Secrétaire général de sa proposition visant à aider la police haïtienne à protéger ces personnes déplacées, en ce qui concerne plus particulièrement les femmes et les enfants. UN وأعرب عن إشادة الوفود الثلاثة بالأمين العام لاقتراحه مساعدة الشرطة الوطنية الهايتية على حماية المشردين جراء الزلزال، وإيلاء اهتمام خاص بالنساء والأطفال.
    La MINUBH et la police locale ont également élaboré des procédures et des mécanismes types pour aider la police à aligner ses pratiques en matière d'arrestation et de garde à vue sur les normes internationales. UN كما قامت البعثة والشرطة المحلية بوضع إجراءات نموذجية ومواد لحفظ السجلات من أجل مساعدة الشرطة على جعل ممارساتها المتعلقة باعتقال واحتجاز الأشخاص متفقة مع المعايير الدولية.
    :: aider la police sierra-léonaise à mener à bien le programme de recrutement, de formation et d'encadrement qu'elle a lancé pour renforcer encore ses moyens et ressources; UN :: مساعدة شرطة سيراليون في برنامجها المتعلق بالتجنيد والتدريب والتدريس بهدف مواصلة تعزيز قدرة الشرطة ومواردها؛
    :: aider la police sierra-léonaise à mener à bien le programme de recrutement, de formation et d'encadrement qu'elle a lancé pour renforcer encore ses moyens et ressources; UN :: مساعدة شرطة سيراليون في برنامجها المتعلق بالتجنيد والتدريب والتدريس بهدف مواصلة تعزيز قدرة الشرطة ومواردها؛
    Au Panama, un projet d'une année vise à aider la police à se préoccuper des droits de l'homme dans son travail quotidien. UN وفي بنما، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الشرطة على دمج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في عملها اليومي.
    :: aider la police sierra-léonaise à assurer le maintien de la sécurité intérieure, y compris la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, pendant que la MINUSIL demeure déployée en Sierra Leone; UN :: دعم شرطة سيراليون في الحفاظ على الأمن الداخلي، بما في ذلك أمن المحكمة الخاصة لسيراليون خلال فترة انتشار البعثة في سيراليون؛
    Une unité spéciale de la police est actuellement créée afin de s'occuper de cette question et d'aider la police locale. UN ويجري اﻵن إنشاء وحدة خاصة من وحدات الشرطة للتصدي لهذه المسألة ومساعدة الشرطة المحلية.
    :: 12 opérations menées par des unités de police constituées à la demande de commandants de district de la PNTL, afin d'aider la police nationale timoraise à répondre à des troubles civils UN :: 12 عملية قامت بها وحدات الشرطة المشكّلة لمساعدة قوة الشرطة الوطنية في التعامل مع الاضطرابات المدنية بناء على طلب قادة المقاطعات التابعين لقوة الشرطة الوطنية
    La police civile des Nations Unies sera chargée d'aider la police indonésienne à s'acquitter de ses fonctions et, au moment de la consultation, de superviser le convoyage des urnes et des bulletins de vote. UN وتتمثل المهام التي ستضطلع بها شرطة اﻷمم المتحدة المدنية في العمل بصفة مستشارين للشرطة اﻹندونيسية أثناء أدائهم لواجباتهم وفي اﻹشراف، أثناء عملية استطلاع الرأي، على مرافقة بطاقات وصناديق الاقتراع إلى مواقع الاقتراع ومنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more