"aider le comité à" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة اللجنة في
        
    • مساعدة اللجنة على
        
    • تساعد اللجنة على
        
    • تساعد اللجنة في
        
    • مساعدة الفريق في
        
    • لمساعدة اللجنة في
        
    • يساعد اللجنة على
        
    • يساعد اللجنة في
        
    • يساعد الفريق في
        
    • لمساعدة الفريق على
        
    • لمساعدة اللجنة على
        
    vii) Aider le Comité à surveiller l'application des sanctions concernant l'Érythrée; UN ' 7` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    :: Aider le Comité à suivre l'application de l'embargo sur les armes; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة
    :: Aider le Comité à suivre l'application des sanctions financières et des interdictions de voyager ciblées; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ الجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية
    Pour Aider le Comité à se prononcer, M. Shearer a recensé la jurisprudence dans ce domaine. UN ومن أجل مساعدة اللجنة على الفصل في هذه المسألة، أضاف المتحدث أنه أحصى اجتهادات اللجنة في هذا المجال.
    iii) Aider le Comité à rassembler les résumés des motifs d'inscription mentionnés au paragraphe 14; UN ' 3` مساعدة اللجنة على تصنيف السرود الموجزة المشار إليها في الفقرة 14 من القرار؛
    vii) Aider le Comité à surveiller l'application des sanctions imposées contre l'Érythrée; UN ' 7` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    vii) Aider le Comité à surveiller l'application des sanctions imposées contre l'Érythrée; UN ' 7` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    v) Aider le Comité à surveiller l'application des sanctions imposées contre l'Érythrée; UN ' 5` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    Les médias pourraient en outre Aider le Comité à faire connaître ses travaux ailleurs que dans les lieux de réunion. UN ويمكن للإعلام أيضاً مساعدة اللجنة في التعريف بعملها خارج أماكن اجتماعاتها.
    2. Prie instamment tous les États Membres de l'Organisation d'Aider le Comité à s'acquitter de son mandat. UN ٢ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على مساعدة اللجنة في تنفيذ مهمتها.
    2. Prie instamment tous les États Membres de l'Organisation d'Aider le Comité à s'acquitter de son mandat. UN ٢ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على مساعدة اللجنة في تنفيذ مهمتها.
    En outre, le Groupe continue d'Aider le Comité à recueillir, examiner et analyser les informations concernant l'application des mesures de sanctions, en particulier les cas de non-respect. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الفريق مساعدة اللجنة في جمع المعلومات ودراستها وتحليلها فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات، لا سيما حالات عدم الامتثال.
    Un groupe d'experts a également été créé pour Aider le Comité à suivre l'application de ces mesures et lui communiquer des informations sur les personnes susceptibles d'être soumises aux sanctions. UN كما أنشئ فريق للخبراء ليتولى مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير وليعمل كمصدر للمعلومات عن الأفراد الذين يمكن أن تحددهم اللجنة.
    L'objectif est plutôt de chercher à Aider le Comité à visualiser les interrelations complexes devant être prises en compte pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques à l'intention d'un large éventail de parties prenantes. UN ولكنه ينشد مساعدة اللجنة في تصور العلاقات المتبادلة المعقدة التي تنشأ عند تقديم النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى نطاق كبير من أصحاب المصلحة.
    Cette matrice avait pour but d'Aider le Comité à suivre les progrès de l'élaboration des dispositions de l'instrument en cours de négociation concernant les obligations, le respect des obligations et les engagements en matière d'assistance technique et financière. UN والغرض من المصفوفة هو مساعدة اللجنة في متابعة تقدمها في إعداد أحكام الصك الذي يتم التفاوض بشأنه والمتعلقة بالتعهدات، والامتثال لتلك التعهدات، والالتزامات فيما يتعلق بالمساعدة المالية والتقنية.
    L'OMM continue d'Aider le Comité à atteindre ses objectifs en réalisant son programme de développement, qui intéresse aussi l'Organisation. UN وتواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها، عن طريق تنفيذ برنامجها اﻹنمائي، الذي يحظى أيضا باهتمام المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Depuis 18 mois environ le secrétariat intérimaire s'efforce d'Aider le Comité à étudier et à décider des modalités d'exécution de certains travaux. UN فطوال فترة العام ونصف العام اﻷخيرة، سعت اﻷمانة المؤقتة بصورة عامة إلى مساعدة اللجنة على النظر في أعمال معينة وعلى الاتفاق على كيفية الاضطلاع بهذه اﻷعمال.
    Si une délégation est présente à la séance au cours de laquelle la situation dans le pays concerné est examinée, elle pourra Aider le Comité à clarifier tous les points évoqués dans le document établi par le Groupe de travail. UN واذا كان وفد الدولة حاضرا في الجلسة التي تُنظر فيها الحالة في البلد المعني، فيمكنه مساعدة اللجنة على ايضاح جميع النقاط الواردة في الوثيقة التي يعدها الفريق العامل.
    La Jamahiriya, qui a pleinement coopéré avec le Comité contre le terrorisme, auquel elle a présenté les rapports requis, est déterminée à poursuivre cette coopération en vue d'Aider le Comité à atteindre ses objectifs. UN 98 - ومضى يقول إن الجماهيرية التي تتعاون تماماً مع لجنة مكافحة الإرهاب، التي تقدم إليها التقارير المطلوبة، مصممة على مواصلة هذا التعاون بقصد مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها.
    a) Peut adresser au requérant des questions ou des demandes d'informations supplémentaires ou de précisions susceptibles d'Aider le Comité à examiner la demande de radiation, y compris toutes questions ou demandes d'informations reçues des États concernés, du Comité et de l'Équipe de surveillance; UN (أ) يجوز له أن يطرح أسئلة على مقدم الالتماس أو يطلب إليه معلومات أو إيضاحات إضافية من شأنها أن تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أيّ أسئلة أو طلبات معلومات وردت من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛
    Elle rassemble les éléments déjà fournis dans la perspective de l'examen auquel doit procéder la Conférence, apports qui pourraient utilement orienter les travaux du Comité dans le cadre de son mandat actuel et l'aider à réfléchir à son rôle futur; la note renvoie aussi à des commentaires publiés qui pourraient Aider le Comité à avancer dans ses travaux. UN وتعطي المذكرة خلاصة وافية للإسهامات التي قُدمت حتى الآن في عملية استعراض ذلك المؤتمر والتي قد تكون ذات صلة بممارسة اللجنة لولايتها ودورها في المستقبل، فضلا عن التعليقات الأخرى المتاحة للكافة والتي قد تساعد اللجنة في نظرها في تلك المسائل.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, le secrétariat a demandé aux requérants de fournir des renseignements supplémentaires pour Aider le Comité à examiner les réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلبت معلومات إضافية من أصحاب المطالبات، بغية مساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات.
    Son pays est prêt à tout faire pour Aider le Comité à accomplir sa mission. UN وأعلن أن بلده مستعد للقيام بكل ما في وسعه لمساعدة اللجنة في إنجاز مهمتها.
    Des éclaircissements sur ce point pourraient Aider le Comité à déterminer la mesure dans laquelle des efforts ont été entrepris pour remédier aux chevauchements d'activités grâce à une coordination et une collaboration des différentes unités administratives du siège. UN فبإمكان هذا التوضيح أن يساعد اللجنة على التأكد من مدى معالجة ازدواجية الأنشطة من خلال التنسيق والتعاون فيما بين الوحدات المعنية بالمقر.
    Le Conseil de sécurité a demandé au Groupe d'experts d'Aider le Comité à mettre à jour les motifs divulgués publiquement qui avaient présidé à l'inscription d'individus sur les listes d'interdiction de voyager et de gel des avoirs. UN 95 - طلب مجلس الأمن إلى الفريق أن يساعد اللجنة في استكمال المعلومات المتاحة علناً بشأن مبررات إدراج البيانات على قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول.
    La confirmation du fait qu'il n'y a pas eu d'atteinte à l'environnement ou que des mesures correctives ne sont pas possibles ou souhaitables peut Aider le Comité à examiner les réclamations principales. UN وإن القول النهائي بعدم وقوع ضرر أو بأن تدابير العلاج أو الاستعادة تدابير غير ممكنة أو غير مستصوبة في هذه الظروف يمكن أن يساعد الفريق في استعراضه للمطالبات الأساسية ذات الصلة.
    234. À la demande du Comité, des membres du secrétariat et les expertsconseils du Comité ont rencontré des représentants de l'Iran à Téhéran pour obtenir des renseignements complémentaires propres à Aider le Comité à évaluer la réclamation. UN 234- وبناء على توجيهات الفريق، التقى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق مع ممثلي إيران في طهران بغية الحصول على مزيد من المعلومات لمساعدة الفريق على تقدير المطالبة.
    Pour sa part, elle continuera de tout faire pour Aider le Comité à continuer à s’acquitter de son mandat. UN وستبذل الرابطة من جهتها كل ما في وسعها لمساعدة اللجنة على مواصلة الاضطلاع بولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more