"aider les états membres de" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة الدول الأعضاء في
        
    • تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء
        
    • إلى مساعدة الدول الأعضاء
        
    • لمساعدة الدول اﻷعضاء في
        
    À mon avis, les États Membres devraient, dans les mois à venir, s'efforcer d'aider les États Membres de l'IGAD à parvenir à un accord sur une approche commune de la réconciliation nationale en Somalie. UN وفي رأيي، ينبغي لجهود الدول الأعضاء أن تركز في الشهور القادمة على مساعدة الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية على التوصل إلى تفاهم بشأن نهج مشترك إزاء المصالحة الوطنية في الصومال.
    Il a aussi pu étoffer ses ressources humaines, ce qui a renforcé sa capacité opérationnelle d'aider les États Membres de la région. UN وتمكّن المركز أيضا من تعزيز موارده البشرية، وعزّز بذلك قدراته العملية على مساعدة الدول الأعضاء في المنطقة.
    Créé en tant que programme en 1998, la gestion intégrée des zones côtières a pour objet d'aider les États Membres de la COI dans leurs efforts pour créer des moyens scientifiques et techniques des sciences marines dans le domaine de la gestion intégrée des zones côtières pour donner suite à Action 21. UN وقد أنشئت في هيئة برنامج في عام 1998، والغرض منها هو مساعدة الدول الأعضاء في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في جهودها لبناء قدرات بحرية علمية وتكنولوجية كمتابعة لجدول أعمال القرن 21.
    Avec l'appui d'États Membres et d'autres partenaires, il est en mesure de continuer à développer ses programmes visant à aider les États Membres de la région à remédier aux problèmes en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وأصبح المركز الإقليمي، بفضل الدعم المقدم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين، في موقع يسمح له بزيادة توسيع برامجه الرامية إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في المنطقة لمواجهة التحديات التي تعترضها في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le CICTE coordonne l'action menée pour aider les États Membres de l'OEA à se doter des moyens de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وتنسق اللجنة الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على تطوير القدرة على منع الإرهاب وإلحاق الهزيمة به.
    L’UPU a continué à prendre des mesures concrètes pour aider les États Membres de l’OUA à transformer leurs services postaux en entités efficaces et organisées comme des entreprises commerciales. UN ١٢١ - وواصل الاتحاد اتخاذ تدابير محددة لمساعدة الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية على تحويل خدماتها البريدية إلى كيانات تتسم بالكفاءة وتنحو منحى تجاريا.
    Il visait à aider les États Membres de la CEDEAO et le GIABA à élaborer une approche globale pour combattre le blanchiment. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع مساعدة الدول الأعضاء في الإيكواس و " جيابا " على صوغ نهج شامل لمكافحة غسل الأموال.
    FRONTEX a pour mission d'aider les États Membres de l'UE à appliquer les réglementations de l'UE relatives aux contrôles des frontières extérieures et de coordonner la coopération opérationnelle entre les États membres dans la gestion des frontières extérieures. UN وتتمثل مهمة الوكالة المذكورة في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ قوانين الاتحاد الأوروبي بشأن ضوابط الحدود الخارجية وتنسيق التعاون في العمليات بين الدول الأعضاء في ميدان إدارة الحدود الخارجية.
    L'Office européen de police (EUROPOL) mène diverses activités visant à aider les États Membres de l'UE à renforcer les moyens dont ils disposent pour prévenir les incidents d'origine chimique, biologique, radiologique et nucléaire ou y faire face. UN ويضطلع مكتب الشرطة الأوروبي بعدة أنشطة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير قدراتها على منع حوادث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والتصدي لها.
    c) D'aider les États Membres de la CESAO à adopter des politiques et des mesures qui leur permettent d'attirer les flux d'IED. UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على رسم سياسات ملائمة واعتماد تدابير وافية تشجع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    L'ONUDC a lancé en septembre 2003 un projet visant à appuyer la lutte contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest, qui a pour objectif d'aider les États Membres de la CEDEAO et le GIABA à définir une approche globale pour la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأطلق مشروع خاص بفرقة " جيابا " دعما لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2003. والهدف من المشروع هو مساعدة الدول الأعضاء في الإيكواس و " جيابا " في صوغ نهج شامل لمكافحة غسل الأموال.
    Demandons au Secrétariat de l'Autorité, aux organisations internationales, régionales et sous-régionales participantes et aux autres institutions travaillant dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, ainsi qu'aux pays donateurs, d'aider les États Membres de l'Autorité à rassembler, diffuser et échanger des informations sur la question; UN ندعو أمانة الهيئة الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة وغيرها من المؤسسات العاملة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك البلدان المانحة، إلى مساعدة الدول الأعضاء في الهيئة على جمع المعلومات وتوزيعها وتبادلها في هذا الصدد؛
    5. Les discussions relatives à cette question de fond viseront à aider les États Membres de la CNUCED à mieux comprendre le commerce des services énergétiques et ses incidences sur le développement. UN 5- ستهدف المناقشات التي تجرى في إطار هذا البند الموضوعي إلى مساعدة الدول الأعضاء في الأونكتاد على تحقيق فهم أفضل لمسألة التجارة في خدمات الطاقة وتأثيرها على التنمية.
    Ils ont demandé à la communauté internationale d'aider les États Membres de l'ASACR à faire face comme il convenait aux effets économiques négatifs du terrorisme, plus particulièrement à l'accroissement des coûts liés aux assurances et à la sécurité. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى مساعدة الدول الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في التصدي بفعالية للآثار الاقتصادية غير المواتية المترتبة على الإرهاب بشكل عام ومواجهة التكاليف المتزايدة المرتبطة بالتأمين والأمن بشكل خاص.
    L'Office européen de police (EUROPOL) mène diverses activités visant à aider les États Membres de l'Union à renforcer les moyens dont ils disposent pour prévenir les incidents d'origine chimique, biologique, radiologique et nucléaire ou à y faire face. UN وقد نفذ مكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) عدة أنشطة ترمي إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في تنمية قدراتها لمنع وقوع الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية ومواجهتها.
    f) D'encourager les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes à aider les États Membres de leur région à mieux connaître le système d'établissement de rapports normalisés; UN " تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛
    a) aider les États Membres de l'OUA à élaborer des plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme en vue de définir une démarche plus claire et plus systématique en matière de promotion et de protection des droits de l'homme sur le continent. UN (أ) مساعدة الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية على وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، لكفالة اتباع نهج منهجي يركز على تعزيز حقوق الإنسان في القارة وحمايتها.
    b) Étant donné que plusieurs pays sont à la fois membres du COMESA et de la SADC, la CNUCED est invitée à aider les États Membres de la SADC à adopter et mettre en œuvre une législation et une politique de la concurrence en organisant des séminaires, des formations et en fournissant des conseils juridiques. UN (ب) نظراً لأن عدة بلدان أعضاء في كل من كوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فإن الأونكتاد مدعو إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لوضع وتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة من خلال عقد حلقات دراسية وتنظيم دورات تدريبية وتقديم المشورة القانونية.
    b) aider les États Membres de la CEE à promouvoir et à renforcer la coopération en matière de protection de l'environnement, de développement durable, de logement, de planification et d'aménagement du territoire, en coordonnant les objectifs nationaux, régionaux et mondiaux et en donnant des conseils sur les pratiques rationnelles dans les domaines en question; UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتعزيز وتقوية التعاون في مجالات حماية البيئة والتنمية المستدامة، والإسكان، وللتخطيط وإدارة الأراضي عن طريق التنسيق بين الأهداف الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية وإسداء المشورة بشأن الممارسات الحميدة في تلك المجالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more